Keine exakte Übersetzung gefunden für böyle


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Der amerikanische Rechtsprofessor James Boyle ist der Ansicht, dass wir die Art und Weise, in der der Körper sich zueinem Handelsobjekt entwickelt hat, verstehen können, indem wir siemit dem historischen Prozess der Einhegung vergleichen – der Umzäunung von vorher zur allgemeinen Nutzung offenstehendem Landdurch private Eigentümer, wie sie etwa im 18. Jahrhundert in Großbritannien erfolgte.
    ويعتقد أستاذ القانون الأميركي جيمس بويل أننا نستطيع فهمالطريقة التي تحول بها جسم الإنسان إلى مادة للتجارة بربط المسألةبعملية التسييج التاريخية. ففي بريطانيا في القرن الثامن عشر بدأتسييج الأراضي لتتحول إلى ملكية خاصة بعد أن كانت تمثل مورداًعاماً.
  • Bei der modernen Biotechnologie, so Boyle, würden Dinge,die zuvor außerhalb des Marktes existierten – und von denen manfrüher der Ansicht war, dass es unmöglich wäre, sie zu Waren zumachen – inzwischen routinemäßig privatisiert.
    وفي عالم التكنولوجيا الحيوية الحديث، يرى بويل أن الأشياءالتي كانت خارج نطاق السوق، والتي كان من المتصور فيما مضى أن تحويلهاإلى سلعة أمر مستحيل، أصبحت الآن خاضعة لعملية خصخصة منظمة.
  • Und obwohl Boyle diese neuste Entwicklung nicht erwähnt,wird am Ende der Geburt gewonnenes Nabelschnurblut inzwischen vongewinnorientiert arbeitenden Firmen als eine potenzielle (wenn auchunwahrscheinliche) Quelle von Stammzellen für das Baby in Blutbanken aufbewahrt.
    ورغم أن بويل لم يذكر هذا التطور الأخير، إلا أنه من المعروفأن دماء الحبل السري، المأخوذة في المرحلة الأخيرة من الوضع، تُـحفَظالآن بواسطة شركات ساعية إلى الربح باعتبارها مصدراً محتملاً ـ ولو لميكن مرجحاً ـ للخلايا الجذعية للطفل الوليد.
  • Der Film, bei dem der Engländer Danny Boyle ( Trainspotting) Regie führte, basiert auf dem fesselnden Roman Rupien! Rupien!des indischen Diplomaten Vikas Swarup.
    أخرج الفيلم المخرج الإنجليزي داني بويل (المهتم بالأقليات)،وتقوم قصته على الرواية الرائعة "كيو آند ايه" التي كتبها الدبلوماسيالهندي فيكاس سواروب ، ولقد أسر الفيلم قلوب الجماهير والنقاد فيمختلف أنحاء العالم بقصته التي تدور حول طفل من الأحياء الفقيرة، وهوصبي يقدم الشاي في أحد مراكز الاتصال، يفوز بجائزة تلفزيونية يقدمهابرنامج على غرار "من سيربح المليون".
  • Dies mag etwas über Boyles Sicht der menschlichen Naturaussagen, doch die meisten indischen Zuschauer wissen, dass sie ineinem Land leben, in dem überlebensgroße Helden Mangelwaresind.
    ولعل هذا يكشف شيئاً عن نظرة بويل إلى الطبيعة البشرية، ولكنأغلب الهنود يدركون أنهم يعيشون على أرض خالية إلى حد كبير من الأبطالغير العاديين.
  • Indien ist Boyles Palette, und Bombay – jene überfüllte„ Maximum City“ mit 19 Millionen Menschen, die dem Geld hinterherrennen und um den Erfolg konkurrieren, intrigieren, kämpfen undtöten – ist sein Pinsel.
    فقد اتخذ بويل من الهند لوحة ألوان، وكانت فرشاته هي مومباي ـتلك المدينة المكتظة بحوالي 19 مليون نسمة من البشر المستعدين للنضالوالكفاح، بل وحتى القتل، في سبيل إحراز النجاح.
  • Für die Türken ist alles "söyle böyle".
    لدى الأتراك " كل شيء "شولا بولا
  • Ecke Boyle und Kittridge. Es sind Schüsse gefallen.
    تقاطع شارع بويل و كيتردج هناك اطلاق نار علينا
  • Boyle Ecke Kittridge. Valley Trust Bank. Es sind Schüsse gefallen.
    بنك فى تقاطع شارع بويل و كيتردج هناك تبادل لاطلاق النار
  • Willkommen in Memphis. Ich bin Lieutenant Boyle. Das ist Sergeant Patrick.
    مرحبا بك فى ممفيس . انا الملازم بويل و هذا هو الرقيب باتريك