Keine exakte Übersetzung gefunden für aire

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch aire

Deutsch
 
Arabisch
ähnliche Treffer

Textbeispiele
  • Eine Open-Air-Ausstellung mitten in Berlin dokumentiert den Weg von der friedlichen Revolution in der DDR bis zur Wiedervereinigung der beiden deutschen Staaten. Es ist die Geschichte von Menschen, die mutig ihr Schicksal in die Hand nahmen.
    يوثق معرض يقام في الهواء الطلق في قلب العاصمة برلين طريق "الثورة السلمية" التي وقعت في جمهورية ألمانيا الديمقراطية السابقة وحتى اللحظة التي أعيد فيها توحيد كلا البلدين الألمانيين. إنها قصة أناس تولوا زمام مصائرهم بأيديهم في شجاعة.
  • was haben „Kitsch“, „Müsli“ und „Kindergarten“ miteinander gemeinsam? Sie ahnen es vielleicht: Es sind deutsche Wörter, die ausgewandert sind. Mit „Kitsch“, „Müsli“ und „Kindergarten“ können Sie sich heute in Buenos Aires, Johannesburg und Paris gleichermaßen verständlich machen
    ماذا يجمع الكلمات "موسلي" وكندرجاردن، كي جي"؟ ربما عرفتم المقصود: إنها كلمات ألمانية هاجرت من ألمانيا إلى العالم . ويمكنكم اليوم التفاهم بهذه الكلمات سواء في بوينس أيريس أو يوهانسبرج أو باريس على حد سواء.
  • Um dem "Brudervolk in Palästina" zu helfen, griff im Mai ein Schlägertrupp in Buenos Aires eine Feier anlässlich der Staatsgründung Israels gewaltsam an.
    لتقديم المساعدة إلى "الشعب الشقيق في فلسطين" هاجمت فرقة من "البلطجية" في بوينس أيريش في شهر مايو (أيار) الماضي حفلاً أُقيم بمناسبة تأسيس دولة إسرائيل مستخدمة العنف تجاه الحاضرين.
  • Sichtlich konsterniert hatte er den Flug mit Iran Air über sich ergehen lassen, ohne ein Wort zu sagen. Auf der Toilette des Flughafens Köln/Bonn bricht es aus ihm los:
    ومن الواضح أنَّ هذا الرجل الألماني تحمَّل السفر على متن الخطوط الجوية الإيرانية وهو منده ومن دون أن يقول كلمة. وفي مرافق مطار كولونيا/بون انطلق لسانه، حيث قال:
  • Der Fall Ageeb ist keine Ausnahme. Der Argentinier Ricardo Barrientos starb nur Minuten, nachdem er das Flugzeug der Air France nach Buenos Aires betreten hatte.
    إن قضية عجيب ليست استثناء فريدا، فقد مات ريكاردو بارينتوس الأرجنتيني بعد دقائق معدودة من صعوده طائرة الخطوط الفرنسية رحلة رقم 416 إلى بوينس آيرس.
  • Nur zwei Wochen nach Barrientos` Tod starb Mariame Getu Hagos, ein weiterer Abzuschiebender, auf einem Air France Flug.
    وبعد أسبوعين فقط من وفاة بارينتوس ماتت مُرَحّلَة أخرى اسمها ماريم كَتو آكَوس وهي على متن الخطوط الجوية الفرنسية.
  • Im vergangenen Monat hat der Prinz vor amerikanischen und britischen Offizieren auf dem südenglischen Stützpunkt Molesworth der Royal Air Force über "Eine saudische Sicherheitsdoktrin für das kommende Jahrzehnt" gesprochen.Sie soll die Antwort auf die veränderliche Lage in der Region, auf die inneren Konflikte der Nachbarstaaten Syrien, Jemen und Bahrain, auf die unnachgiebige Haltung Israels im Streit mit den Palästinensern, auf die mangelnde Unterstützung der Amerikaner für einen alten Freund wie den ägyptischen Präsidenten Hosni Mubarak sowie auf Hegemonie-Ansprüche Irans sein.
    في الشهر الماضي تحدث الأمير أمام ضباط أمريكيين وبريطانيين في القاعدة الإنكليزية الجنوبية مولسورث التابعة لسلاح الطيران الملكي عن "برنامج الأمن السعودي للعقد القادم" الذي الحلول لما يمثله الوضع المتغير في المنطقة من تحديات، مثل الصراعات الداخلية في دول المجاورة كاليمن وسوريا والبحرين، وموقف إسرائيل الذي لا يلين في الصراع مع الفلسطينيين، وغياب الدعم الأمريكي لصديق قديم مثل الرئيس المصري السابق حسني مبارك، وكذلك التطلعات السيادية لدولة إيران.
  • ferner unter Hinweis auf die Erklärung von Johannesburg über nachhaltige Entwicklung, den Durchführungsplan des Weltgipfels für nachhaltige Entwicklung ("Durchführungsplan von Johannesburg"), die Ministererklärung von Delhi über Klimaänderungen und nachhaltige Entwicklung, die von der Konferenz der Vertragsparteien des Rahmenübereinkommens der Vereinten Nationen über Klimaänderungen auf ihrer vom 23. Oktober bis 1. November 2002 in Neu-Delhi abgehaltenen achten Tagung verabschiedet wurde, die Ergebnisse der vom 1. bis 12. Dezember 2003 in Mailand (Italien) abgehaltenen neunten Tagung der Konferenz der Vertragsparteien und die Ergebnisse der vom 6. bis 18. Dezember 2004 in Buenos Aires abgehaltenen zehnten Konferenz der Vertragsparteien,
    وإذ تشيـر كذلك إلى إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة، وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (''خطة جوهانسبرغ للتنفيذ``)، وإعلان دلـهـي الوزاري بشأن تغيـر المناخ والتنمية المستدامة، الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ في دورته الثامنة، المعقودة في نيودلهـي في الفترة من 23 تشرين الأول/أكتوبر إلى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، ونتائج الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف، المعقودة في ميلانو، إيطاليا، في الفترة من 1 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2003، ونتائج الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف، المعقودة في بوينس آيرس، في الفترة من 6 إلى 18 كانون الأول/ديسمبر 2004،
  • ferner begrüßend, dass das in Buenos Aires eingerichtete Sekretariat des Antarktis-Vertrags am 1. September 2004 seine Arbeit aufgenommen hat,
    وإذ ترحب كذلك بأمانة معاهدة أنتاركتيكا، التي أنشئت في بوينس أيرس وبدأت في ممارسة أعمالها اعتبارا من 1 أيلول/سبتمبر 2004،
  • unter Hinweis auf die Erklärung von Johannesburg über nachhaltige Entwicklung, den Durchführungsplan des Weltgipfels für nachhaltige Entwicklung („Durchführungsplan von Johannesburg“), die Ministererklärung von Delhi über Klimaänderungen und nachhaltige Entwicklung, die von der Konferenz der Vertragsparteien des Rahmenübereinkommens der Vereinten Nationen über Klimaänderungen auf ihrer vom 23. Oktober bis 1. November 2002 in Neu-Delhi abgehaltenen achten Tagung verabschiedet wurde, die Ergebnisse der vom 1. bis 12. Dezember 2003 in Mailand (Italien) abgehaltenen neunten Tagung der Konferenz der Vertragsparteien, die Ergebnisse der vom 6. bis 18. Dezember 2004 in Buenos Aires abgehaltenen zehnten Tagung der Konferenz der Vertragsparteien, die Ergebnisse der vom 28. November bis 10. Dezember 2005 in Montreal (Kanada) abgehaltenen elften Tagung der Konferenz der Vertragsparteien und ersten Tagung der Konferenz der Vertragsparteien, die als Tagung der Vertragsparteien des Protokolls von Kyoto diente, und die Ergebnisse der vom 6. bis 17. November 2006 in Nairobi abgehaltenen zwölften Tagung der Konferenz der Vertragsparteien und zweiten Tagung der Konferenz der Vertragsparteien, die als Tagung der Vertragsparteien des Protokolls von Kyoto diente,
    وإذ تشيـر إلى إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة، وخطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (''خطة جوهانسبرغ للتنفيذ``)، وإعلان دلـهـي الوزاري بشأن تغير المناخ والتنمية المستدامة الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ في دورته الثامنة المعقودة في نيودلهـي في الفترة من 23 تشرين الأول/أكتوبر إلى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، ونتائج الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف، المعقودة في ميلانو، إيطاليا، في الفترة من 1 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2003، ونتائج الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف، المعقودة في بوينس آيرس في الفترة من 6 إلى 18 كانون الأول/ديسمبر 2004، ونتائج الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، المعقودتين في مونتريال، كندا، في الفترة من 28 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 10 كانون الأول/ديسمبر 2005، ونتائج الدورة الثانية عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الثانية لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، المعقودتين في نيروبي في الفترة من 6 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2006،