Keine exakte Übersetzung gefunden für adder


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Erstmals hat der frisch gewählte neue somalische Premier Hussein Hassan Nur, genannt Nur Adde, den Islamisten ein Gesprächsangebot gemacht. Nur Adde gilt vielen in Somalia als Hoffnungsträger, weil er nicht in die Kämpfe der Ära nach Barre verwickelt war. Einen Namen machte der 70-jährige sich als Direktor des somalischen Roten Halbmonds.
    ولأول مرة يقوم الوزير الأول المنتخب مؤخرا حسين حسن نور المعروف بإسم نور عدي بعرض مفاوضات على الإسلاميين. ويعتبر عدي في نظر الكثيرين في الصومال محط آمال لأنه لم يسبق له أن تورط في صراعات فترة ما بعد زياد بري. وقد اكتسب الرجل السبعيني سمعة من خلال نشاطاته ضمن منظمة الهلال الأحمر الصومالي.
  • Bislang haben die Islamisten, die sich vor allem in Eritreas Hauptstadt Asmara aufhalten, nicht reagiert. Doch Nur Addes Gesprächsangebot ist vermutlich vor allem symbolisch zu werten: Denn die in Eritrea lebenden Anführer haben schon mehrfach jede Verhandlung abgelehnt, solange die äthiopischen Truppen nicht abziehen.
    وإلى حد الآن لم يصدر أي رد فعل على هذا المقترح من طرف الإسلاميين الذين يتواجدون في العاصمة الأريترية أسمرا. إلا أن مقترح عدي هذا يعتبر ذا أهمية رمزية في المقام الأول، ذلك أن الزعماء الإسلاميين المقيمين في أرتريا ظلوا على الدوام يرفضون كل شكل من التفاوض طالما لم تنسحب القوات الأثيوبية من الصومال. وهو أمر لن يتم كما يؤكد ذلك رئيس الوزراء الأثيوبي ميليس زيناوي.
  • Und dass das nicht passieren wird, gibt inzwischen auch Äthiopiens Premier Meles Zenawi zu. Nur Adde hat zudem mit innenpolitischen Problemen zu kämpfen: Einige Clans verweigern ihm die Zustimmung zu seiner Politik, Ex-Warlords fühlen sich unterrepräsentiert.
    إضافة إلى ذلك يجد نور عدي نفسه أمام مواجهة أخرى مع المشاكل السياسية الداخلية للبلاد، فبعض القبائل تظل معرضة عن تقديم مساندتها لسياسته، وأمراء الحرب القدامى يشعرون بأنهم غير ممثلين تمثيلا كافيا ومناسبا لحجمهم.
  • FCCC/CP/1997/7/Add.1, Beschluss 1/CP.3, Anlage. Deutsche Übersetzung: dBGBl.
     FCCC/CP/1997/7/Add.1، المقرر 1/م أ - 3، المرفق.
  • Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 25 und Addendum (A/60/25 und Add.1).
     الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 25 والإضافة A/60/25) و (Add.1.
  • Kenntnis nehmend von den Berichten des Generalsekretärs vom 31. Januar 2005 (S/2005/57 und Add.1), vom 4. Februar 2005 (S/2005/68) und vom 4. März 2005 (S/2005/140) sowie von dem Bericht der Internationalen Untersuchungskommission vom 25. Januar 2005 (S/2005/60),
    وإذ يحيط علما بتقارير الأمين العام المؤرخة 31 كانون الثاني/يناير 2005 (S/2005/57 و Add.1)، و 4 شباط/فبراير 2005 (S/2005/68)، و 4 آذار/مارس 2005 S/2005/140)) وكذلك تقرير لجنة التحقيق الدولية المؤرخ 25 كانون الثاني/يناير 2005 (S/2005/60)،
  • Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No. 13 (A/60/13), und ebd., Supplement No. 13A (A/60/13/Add.1).
     الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 13 (A/60/13)؛ والمرجع نفسه، الملحق رقم 13 ألف (A/60/13/Add.1).
  • Ich fordere die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, die von meinem Sonder- beauftragten erstellten "Leitgrundsätze betreffend Binnenvertreibungen" (E/CN.4/1998/53/Add.2) als die grundlegende völkerrechtliche Norm für den Schutz dieser Menschen zu akzeptieren und sich zu verpflichten, durch innerstaatliche Rechtsvorschriften die Annahme dieser Grundsätze zu fördern.
    ولذا فإني أحث الدول الأعضاء على قبول المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي (E/CN.4/1998/53/Add.2) التي أعدها ممثلي الخاص باعتبارها المعيار الدولي الأساسي لحماية هؤلاء الأشخاص، والالتزام بالدعوة إلى اعتماد هذه المبادئ من خلال التشريعات الوطنية.
  • nach Kenntnisnahme des Berichts des Generalsekretärs vom 17. Juni 2005 (S/2005/398 und S/2005/398/Add.1) und seines Berichts vom 2. März 2005 über die Zusammenarbeit zwischen der Mission der Vereinten Nationen in Sierra Leone, der Mission der Vereinten Nationen in Liberia und der Operation der Vereinten Nationen in Côte d'Ivoire und die mögliche Durchführung grenzüberschreitender Einsätze durch die Missionen (S/2005/135),
    وقد أحاط علما بتقرير الأمين العام، المؤرخ 17 حزيران/يونيه 2005 (S/2005/398 و S/2005/398/Add.1)، وتقريره المؤرخ 2 آذار/مارس 2005، المتعلق بالتعاون فيما بين البعثات واحتمال قيام عمليات عبر الحدود بين بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار (S/2005/135)،
  • A/59/556 und A/60/7/Add.38 (der endgültige Wortlaut findet sich in: Official Records of the General Assembly, Sixtieth Session, Supplement No.
     A/59/556؛ و A/60/7/Add.38 (للاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 7 ألف).