Keine exakte Übersetzung gefunden für Nile

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch Nile

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer
ähnliche Treffer

Textbeispiele
  • Das Zentrum befindet sich in einem Gebäude direkt am Nil, die Aussicht aus den Panoramafenstern ist überwältigend, ganz Kairo scheint einem zu Füßen zu liegen.
    وهذا المركز يقع في مبنى يطلّ مباشرة على النيل، ويبدو المنظر الكلي من نوافذه مذهلاً للغاية، حيث تبدو القاهرة برمَّتها ممتدَّة أمام عيني الناظر.
  • Seit 30 Jahren wehen die israelische und die ägyptische Fahne über den jeweiligen Botschaften in Kairo und Tel Aviv, doch ein Kultur- und Wissenschaftszentrum, wie es die Israelis seit 27 Jahren am Nil betreiben, gibt es in Tel Aviv bis heute nicht.
    ومنذ ثلاثين عامًا يرفرف العلم الإسرائيلي والعلم المصري فوق سفارتي البلدين في القاهرة وفي تل أبيب، ولكن حتى يومنا هذا لا يوجد في تل أبيب مركز ثقافي مصري مثل المركز الثقافي والعلمي الذي يديره الإسرائيليون منذ سبعة وعشرين عامًا على ضفاف النيل.
  • Das Land am Nil erlebte in der Folge einen kurzen zivilgesellschaftlichen Frühling, der vielen Aktivisten im Nachhinein wie eine Fata Morgana erscheint. Anfang 2005 kündigte Mubarak senior die erste halbwegs freie Präsidentenwahl mit mehreren Kandidaten für den 7. September desselben Jahres an.
    تشهد هذه البلاد الواقعة على ضفاف نهر النيل نتيجة لذلك ربيعا قصيرا تهيمن عليه أفكار المجتمع المدني لكن العديد من الناشطين يخشون أن يكون الأمر محض سراب عابر لا أكثر. في بداية عام 2005 أعلن الرئيس مبارك عن العزم على إجراء أول انتخابات رئاسية حرة "بعض الشيء" في السابع من سبتمبر (أيلول) من نفس ذلك العام وبمشاركة مرشحين عدة.
  • Muhammad Zari, Rechtsanwalt und Mitglied der "Ägyptischen Vereinigung für Gefangenenhilfe", meint, dass im Land am Nil Folter in großem Ausmaß Anwendung findet – und dies mit Billigung, ja sogar teilweise Unterstützung von Seiten der Behörden.
    ويرى المحامي محمد زارع أحد أعضاء الجمعية المصرية لمساعدة السجناء أن التعذيب في مصر يتم على نطاق واسع، وأن السلطات العليا إما موافقة عليه أو تشجعه.
  • Gewalt am Nil
    عنف على ضفاف نهر النيل
  • Pläne für eine Verlängerung des Salam-Kanals, der Nil-Wasser unter dem Suez-Kanal hindurch weiter ins Innere der Halbinsel pumpt, bestehen seit Jahren – jedoch nur auf dem Papier.
    إذ لا تزال الخطط الهادفة إلى توسيع قناة السلام بغية ضخّ الماء من النيل أسفل قناة السويس ونقله إلى عمق سيناء منذ أعوام حبرًا على ورق.
  • Die praktische Umsetzung des Friedensabkommens in Sudan ist eine gigantische Herausforderung für Regierung und Bevölkerung am Weißen und Blauen Nil. Die internationale Gemeinschaft unterstützt sie mit viel Geld und Arbeit.
    عملية الترجمة العملية لاتفاقية السلام في السودان تشكل تحديا جبارا سواء للحكومة أو للسكان المقيمين على ضفاف النيل الأبيض والنيل الأزرق، فيما تنشط المجموعة الدولية في هذا السياق وتقدم معونات شتى.
  • Diese Komplexität springt dem Besucher Khartums auf Anhieb ins Auge. Die Wasser des Blauen und des Weißen Nils sind in der sudanesischen Hauptstadt überall präsent, und lange Baumreihen säumen die breiten Alleen, deren imposante weiße Gebäude noch an die Kolonialzeit erinnern.
    ان هذا التعقيد يظهر على السطح لمن يزور الخرطوم مباشرة حيث تتوفر مياه النيل الأزرق والأبيض بكل مكان في العاصمة الخرطوم، كما تحيط الأشجار الخضراء جانبي الطريق العريض الذي تمتد على طرفيه بنايات بيضاء تذكر بعهد الاستعمار.
  • Die Rolle der Vereinigten Staaten im Sudan hat paradoxe Züge. Als Vergeltung für die Bombardierung der US-Botschaften in Kenia und Tansania 1998 hatte Bill Clinton, der diese Anschläge fälscherweise bin Laden zuschrieb, die Zerstörung der Chemiefabrik Al-Shifaa in Omdurman angeordnet, der Schwesterstadt Khartums auf der anderen Seite des Nils.
    إن لدور الولايات المتحدة الأمريكية في السودان ابعاد متناقضة. فردا على تفجيرات السفارات الأمريكية في كينيا وتنزانيا عام 1998 قام بل كلنتون، الذي اعتقد خطأ أن بن لادن هو الذي يقف وراء هذه العمليات، باعطاء الاوامر لتدمير شركة الشفاء للمواد الطبية في أم درمان، المدينة الثانية بعد الخرطوم والواقعة على الضفة الاخرى من النيل.
  • Wie das Darfur-Problem gelöst wird, hängt davon ab, wie das Regime der "Nationalen Islamischen Front" in Khartoum sich entwickeln wird. So divers, inkongruent und komplex sich die Lage im Sudan auch ausnehmen mag – Klarheit wird hier vor allem die Politik schaffen, die in der Großstadt am Ufer der beiden Quellströme des Nils gemacht wird.
    يرتبط حل مسألة دارفور بتطور النظام الحاكم والجبهة الوطنية الإسلامية في الخرطوم. وبغض النظر عن الاختلاف والتناقضات والتعقيدات التي يمكن لها أن تنشا في السودان – فإن السياسة هي الإمكانية الاساسية في وضع الامور ضمن موازينها الصحيحة، تلك السياسة التي تصاغ في المدينة الكبرى الواقعة على ضفة منابع النيل.