Keine exakte Übersetzung gefunden für Balkans

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch Balkans

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer

Textbeispiele
  • Wie haben wir uns doch daran gewöhnt, dass deutsche Soldaten in die Welt hinausgeschickt werden. Erst der Balkan, dann Afghanistan, dann der Kongo und nun liegen wir bald vor der Küste des Libanon.
    كيف يمكننا أن نعتاد على انتشار الجنود الألمان في العديد من بؤر التوتر في العالم سواءٌ في البلقان، أو في أفغانستان أو في الكونغو أو قريباً أمام السواحل اللبنانية؟
  • Als Präsident Clintons Sonderbeauftragter für den Balkan handelte Holbrooke den Friedensvertrag von Dayton zur Beendigung des Krieges in Bosnien- Herzegowina aus.
    بالإضافة إلى ذلك فقد كان أيضاً مفوض الرئيس الأمريكي السابق بيل كلينتون في البلقان و منسق اتفاق دايتون للسلام الذي أنهى الحرب في البوسنة والهرسك.
  • Die EU will die Anstrengungen für den Wiederaufbau in Afghanistan verstärken. Weitere Schwerpunkte eines informellen EU-Außenministertreffens im tschechischen Hluboká waren die Nahost-Politik der EU sowie die Entwicklungen auf dem Westlichen Balkan.
    إلى جانب رغبة الاتحاد الأوروبي في تعزيز الجهود من أجل إعادة الإعمار في أفغانستان، كان هناك موضوعات أخرى محورية في الاجتماع غير الرسمي لوزراء خارجية الاتحاد الأوروبية في هلوبوكا التشيكية، وتمثلت تلك الموضوعات في سياسة الاتحاد الأوروبي تجاه الشرق الأوسط وكذلك تطورات الوضع في البلقان الغربية.
  • Nun dürfe man sich nicht "in Enthaltung flüchten", so Steinmeier. Jetzt müsse man mit aller Kraft gemeinsam versuchen, das "Beste daraus zu machen." Dies bedeute, "einen demokratischen Rechtsstaat schaffen und europäische Werte auf dem westlichen Balkan durchsetzen.
    فضلاً عن ذلك قال شتاينماير أنه يجب الآن „أن لا يكون عدم المشاركة هو المهرب“، إذ يجب على كل الأطراف أن تحاول مجتمعة وبأقصى قوة "أن تخرج من الموقف بأفضل ما يمكن"، أي تحقيق دولة القانون الديمقراطية وتطبيق القيم الأوروبية في غرب البلقان.
  • Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier nannte die Einigung einen "Beleg dafür, dass wir Europäer zu unserer Verantwortung auf dem Westlichen Balkan stehen." Deutschland werde Kosovo anerkennen.
    وصف وزير الخارجية الألمانية هذا الإعلان بأنه "دليل على أننا معشر الأوروبيين نقوم بالتزامنا تجاه منطقة غرب البلقان". كما صرح بأن ألمانيا ستعترف باستقلال كوسوفو.
  • Mit der gestrigen Unabhängigkeitserklärung des Kosovo komme nun ein langer und schwieriger Zerfallsprozess des ehemaligen Jugoslawien zu einem Ende. Er habe auf dem Balkan zu viel Leid und Blutvergießen geführt.
    فضلاً عن ذلك قال شتاينماير أن استقلال كوسوفو، الذي أُعلن بالأمس، يضع نهاية لعملية تفكك يوجوسلافيا السابقة، التي كانت عملية صعبة وطويلة، وكلفت البلقان الكثير من المعاناة والدماء.
  • Er hoffe, so der Minister, "dass diese Region endlich zur Ruhe kommt", und dass "wir endlich die Gespenster der Vergangenheit hinter uns lassen und den Blick auf die Zukunft richten können." Für den gesamten Balkan wünsche er sich eine Zukunft in Frieden, Stabilität und wirtschaftlicher Prosperität.
    كما عبر شتاينماير عن أمله في "أن تنعم هذه المنطقة أخيراً بالهدوء" وأن "نترك خلفنا أشباح الماضي وننظر إلى المستقبل". وتمنى الوزير لمنطقة البلقان بأسرها أن تنعم بالسلام والاستقرار والرخاء في المستقبل.
  • Unbedingt! Die heutige Türkei ist ein Einwandererland, in dem sich viele Ethnien mischen. Ein Großteil der Migranten stammt aus dem Balkan und der ehemaligen Sowjetunion.
    حتما! فتركيا الحالية تستقطب المهاجرين وتختلط فيها عرقيات مختلفة. وجزء كبير من هؤلاء المهاجرين ينتمون إلى منطقة البلقان والاتحاد السوفيتي سابقا.
  • Der Balkan-Stabilitätspakt als Modell für Nahost
    ميثاق الاستقرار والأمن في البلقان نموذجًا للشرق الأوسط
  • Dies heißt, regionale Sicherheitsarrangements für den Golf auf den Weg zu bringen. Wenn dafür ein Modell gesucht werden sollte, wäre das vermutlich der Balkan-Stabilitätspakt.
    هذا يعني، انجاز اتفاقات أمنية إقليمية لمنطقة الخليج. وإذا جرى البحث عن نموذج يحتذى به، لكان ميثاق الاستقرار والأمن في البلقان ربما هو هذا النموذج.