Textbeispiele
  • Das World Economic Forum findet vom 28. Januar bis 1. Februar 2009 statt und steht dieses Jahr unter dem Motto "Die Welt nach der Krise gestalten".
    ينعقد المنتدى الاقتصادي العالمي في الفترة من 28 يناير/ كانون ثان إلى 1 فبراير/ شباط 2009 ويتبني هذا العام شعار "تشكيل عالم ما بعد الأزمة".
  • Unter dem Motto „Kultur in der Altstadt“ hatten die deutsche Botschaft in Syrien, die Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit (GTZ) und die Altstadtverwaltung Aleppo zu einer fünftägigen Konzertreihe in den Innenhof der von der GTZ restaurierten Shibani-Schule eingeladen.
    كانت السفارة الألمانية في سوريا والوكالة الألمانية للتعاون الفني GTZ وإدارة مدينة حلب القديمة قد دعت إلى سلسلة من الحفلات الموسيقية تحت شعار "ثقافة في المدينة القديمة"، وأُقيمت الحفلات في الفناء الداخلي لمدرسة الشيباني، التي قامت الوكالة الألمانية للتعاون الفني بترميمها.
  • Unter dem Motto "Ishraqa almanya" (deutsches Strahlen/Leuchten) wurden am 24. und 25. März die Deutschen Kulturwochen in Ägypten eröffnet, die im Kontext der deutscharabischen Kulturinitiative "Netzwerke des Vertrauens" 2009 stattfinden. Die Botschaft Kairo und das Goethe-Institut Ägypten haben in Kooperation mit weiteren deutschen Kulturmittlern und ägyptischen Partnern ein Programm aus Musik, Tanz, Film, Ausstellungen und Vorträgen zusammengestellt, das so vielfältig wie das moderne Deutschland ist und bis zum 14. Mai in Kairo, Alexandria und Assiut für jeden Geschmack etwas bereithalten sollte.
    تحت هذا الشعار تم افتتاح الأسابيع الثقافية الألمانية في مصر في يومي 24 و 25 مارس/ آذار والتي تُجرى عام 2009 في سياق المبادرة الثقافية الألمانية العربية، وقد أعدت السفارة الألمانية بالقاهرة ومعهد جوته في مصر بالتعاون مع هيئات ثقافية ألمانية أخرى برنامجاً من الموسيقى والرقص والأفلام والمعارض والمحاضرات، مما يعكس التنوع الثقافي الذي تتسم به ألمانيا الحديثة ويستمر هذا البرنامج المعد لإرضاء كافة الأذواق حتى 14 مايو/ آيار في القاهرة والإسكندرية وأسيوط.
  • Unter dem Motto "Einladung zum Staatsbesuch" konnten die Besucherinnen und Besucher ein Wochenende lang einen Blick hinter die Kulissen der deutschen Regierungspolitik werfen.
    تحت شعار "دعوة إلى زيارة رسمية للدولة" تمكن الزائرون أثناء أجازة نهاية الأسبوع من إلقاء نظرة على الكواليس السياسية للحكومة الألمانية.
  • Heute fiel in Ulm der Startschuss für eine ungewöhnliche Fahrradtour. Unter dem Motto "Dabei sein ist alles" wollen drei engagierte Sportler von Deutschland bis in die Olympiastadt Peking fahren - als Botschafter für einen guten Zweck.
    انطلقت يوم 25 مارس/ آذار في مدينة أولم الألمانية إشارة البداية لجولة غير تقليدية للدراجات، تحت شعار "المشاركة هي الأهم" يعزم ثلاثة من الرياضيين الألمان المشاركين في الأنشطة الاجتماعية القيام برحلة بالدراجات إلى مدينة بكين التي ستقام فيها الألعاب الأوليمبية القادمة وذلك بوصفهم سفراء للنوايا الحسنة.
  • Die FIFA-Fußball-Weltmeisterschaft 2010 in Südafrika steht unter dem Motto „Ke nako: Celebrate Africa`s humanity“ - „Die Zeit ist gekommen: Feiert Afrikas Menschlichkeit“.
    أما بطولة العالم لكرة القدم التي ستقام في عام 2010 في جنوب أفريقيا فتحمل شعار "حان الوقت: لنحتفل بإنسانية أفريقيا“.
  • Unter dem Motto "Türkei – Faszinierend farbig" werden im Oktober rund 350 türkische Schriftsteller, angeführt von Nobelpreisträger Orhan Pamuk, sowie Vertreter von mehr als 100 türkischen Verlagen in Frankfurt erwartet.
    ومن المنتظر أن يشارك في شهر تشرين الأول/أكتوبر في معرض فرانكفورت للكتاب وتحت شعار "تركيا – الألوان المبهرة " نحو ثلاثمائة وخمسين كاتبا تركيا وعلى رأسهم الكاتب التركي أورهان باموك الحاصل على جائزة نوبل، بالإضافة إلى ممثِّلين عن أكثر من مائة دار نشر تركية.
  • So kann man das nennen. In Köln hat der Deutsche Gewerkschaftsbund sehr schnell nachdem bekannt wurde, dass Rechtspopulisten diesen unsäglichen Rassistenkongress planen, ein breites Bündnis von Demokraten unter dem Motto "Wir stellen uns quer – kein Rassismus" auf die Beine gestellt.
    يمكن للمرء أن يسمي ذلك على هذا النحو، إذ سارع في كولونيا اتحاد النقابات المهنية الألماني بعدما عُرف أنَّ الشعبويين اليمينيين يخطّطون لإقامة هذا المؤتمر العنصري الذي يصعب وصفه إلى تشكيل تحالف واسع من الديمقراطيين تحت شعار "نحن نعارض - لا للعنصرية".
  • Unter dem Motto "Wir stellen uns quer" haben Vertreter von Parteien, Gewerkschaften und Kirchen gemeinsame Aktionen gegen diese Veranstaltung geplant.
    خطّط تحت شعار "نحن نعارض" ممثّلون عن أحزاب ونقابات مهنية وكنائس لإقامة نشاطات مشتركة ضدّ هذا المؤتمر.
  • Politiker aller Parteien zeigten sich befremdet darüber, dass der Protestmarsch unter dem Motto "Wir sind alle Armenier" stand.
    كما استغرب رجال السياسة من جميع الأحزاب أن المظاهرة كانت تحت شعار "كلّنا أرمن".