auf Betreiben {auf die Initiative}
Textbeispiele
  • Auf Betreiben des Schuldirektors wurde das neue Mathematikprogramm eingeführt.
    بمبادرة من مدير المدرسة, تم تطبيق برنامج الرياضيات الجديد.
  • Auf Betreiben des Geschäftsführers wurden die Arbeitszeiten geändert.
    بمبادرة من المدير التنفيذي, تم تغيير ساعات العمل.
  • Auf Betreiben des Trainers entschied das Team, am Turnier teilzunehmen.
    بمبادرة من المدرّب, قرر الفريق المشاركة في البطولة.
  • Auf Betreiben der Eltern wurde die Schule der Kinder gewechselt.
    بمبادرة من الوالدين, تم تغيير مدرسة الأطفال.
  • Auf Betreiben des Vorsitzenden wurde die Sitzung verlängert.
    بمبادرة من رئيس المجلس, تم تمديد الجلسة.
  • Auf Betreiben Rafsandschanis – und trotz des Protests von Montazeri – waren Hashemi sowie 14 seiner Mitarbeiter im September 1987 dafür hingerichtet worden.
    وتم إعدام هاشمي مع أربعة عشر موظفًا يعملون معه في شهر أيلول/سبتمبر من العام 1987، وذلك بناءً على تحريض رفسنجاني - على الرغم من معارضة منتظري واحتجاجه على ذلك.
  • Mauretanien ist auf Betreiben Portugals und Spaniens aufgenommen worden, obwohl es kein Mittelmeeranrainer ist.
    وبالنسبة لموريتانيا فقد تم إدماجها ضمن المجموعة بإيعاز من إسبانيا والبرتغال بالرغم من أنها ليست بلادا متاخمة لحوض البحر المتوسط.
  • Es gab zwei Müllverbrennungsanlagen in Beirut, in al-Amrusiyya und in al-Karantina. Beide wurden auf unser Betreiben hin geschlossen, was wir über die enge Zusammenarbeit mit den Bewohnern dieser Viertel erreichten, die mit großem Nachdruck die Schließung verlangten. Die Alternative zum Verbrennen ist die Mülltrennung.
    كان هناك محرقتان في بيروت، في العمروسية وفي الكارنتينا، واستطعنا أن نوقف عمل الإثنيتن بعد تعاون وثيق مع السكان الذين طالبوا بقوة توقيفهما. البديل للحرق هو إفراز النفايات.
  • eingedenk des Beitrags, den vertrauensbildende Maßnahmen auf dem Gebiet der konventionellen Waffen, die auf Betreiben der betreffenden Staaten und mit ihrer Einwilligung durchgeführt werden, zur Verbesserung der Gesamtsituation in Bezug auf den Weltfrieden und die internationale Sicherheit leisten,
    وإذ تضع في اعتبارها إسهام تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية، التي تعتمد بمبادرة وموافقة من الدول المعنية، في تحسين الحالة العامة للسلام والأمن الدوليين،
  • betont, dass sich die internationale Gemeinschaft auch nach der derzeitigen Soforthilfephase darauf konzentrieren muss, dass der politische Wille zur Unterstützung der mittel- und langfristigen Rehabilitations-, Wiederaufbau- und Risikominderungsmaßnahmen erhalten bleibt, die die Regierungen der betroffenen Länder auf allen Ebenen betreiben;
    تشدد على ضرورة مواصلة المجتمع الدولي تركيزه على ما بعد مرحلة الإغاثة الطارئة الحالية، وذلك من أجل استدامة الإرادة السياسية اللازمة لدعم جهود الإصلاح والتعمير والحد من المخاطر في الأجلين المتوسط والطويل التي تقودها حكومات البلدان المتأثرة على جميع المستويات؛
  • betont außerdem, dass sich die internationale Gemeinschaft auch nach der derzeitigen Soforthilfephase darauf konzentrieren muss, dass der politische Wille zur Unterstützung der mittel- und langfristigen Rehabilitations-, Wiederaufbau- und Risikominderungsmaßnahmen erhalten bleibt, die die Regierung Pakistans und andere betroffene Staaten auf allen Ebenen betreiben;
    تشدد أيضا على ضرورة مواصلة المجتمع الدولي تركيزه على ما بعد مرحلة الإغاثة الطارئة الحالية، من أجل مؤازرة الإرادة السياسية اللازمة لدعم جهود الإصلاح والتعمير والحد من الأخطار في الأجلين المتوسط والطويل التي تقودها حكومة باكستان والدول الأخرى المتضررة على جميع المستويات؛
  • fordert die Küstenstaaten und die Staaten, die Hochseefischerei betreiben, nachdrücklich auf, sich in Übereinstimmung mit dem Seerechtsübereinkommen und dem Durchführungsübereinkommen um eine Zusammenarbeit in Bezug auf gebietsübergreifende Fischbestände und Bestände weit wandernder Fische zu bemühen, entweder unmittelbar oder über geeignete subregionale oder regionale Organisationen oder Vereinbarungen betreffend Fischereibewirtschaftung, um die wirksame Erhaltung und Bewirtschaftung dieser Bestände sicherzustellen;
    تحث الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار على مواصلة تعاونها، وفقا للاتفاقية وللاتفاق، فيما يتصل بالأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، إما مباشرة أو عن طريق المنظمات أو الترتيبات دون الإقليمية أو الإقليمية المناسبة المعنية بإدارة مصائد الأسماك، من أجل حفظ وإدارة تلك الأرصدة بشكل فعال؛
  • fordert die Küstenstaaten und die Staaten, die Hochseefischerei betreiben, nachdrücklich auf, sich in Übereinstimmung mit dem Seerechtsübereinkommen, dem Durchführungsübereinkommen und anderen einschlägigen Übereinkünften um eine Zusammenarbeit in Bezug auf gebietsübergreifende Fischbestände und Bestände weit wandernder Fische zu bemühen, entweder unmittelbar oder über geeignete subregionale oder regionale Organisationen oder Vereinbarungen betreffend Fischereibewirtschaftung, um die wirksame Erhaltung und Bewirtschaftung dieser Bestände sicherzustellen;
    تحث الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار على مواصلة تعاونها، وفقا للاتفاقية وللاتفاق وغيرهما من الصكوك ذات الصلة، فيما يتصل بالأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، إما مباشرة أو عن طريق المنظمات أو الترتيبات دون الإقليمية أو الإقليمية المناسبة المعنية بإدارة مصائد الأسماك، من أجل حفظ وإدارة تلك الأرصدة بشكل فعال؛
  • eingedenk des Beitrags, den vertrauensbildende Maßnahmen auf dem Gebiet der konventionellen Waffen, die auf Betreiben der betreffenden Staaten und mit ihrer Einwilligung durchgeführt werden, zur Verbesserung der Gesamtsituation in Bezug auf den Weltfrieden und die internationale Sicherheit leisten,
    وإذ تضع في اعتبارها إسهام تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية، التي تتخذ بمبادرة وموافقة الدول المعنية، في تحسين الحالة العامة للسلام والأمن الدوليين،
  • fordert die Küstenstaaten und die Staaten, die Hochseefischerei betreiben, nachdrücklich auf, im Einklang mit dem Seerechtsübereinkommen und dem Durchführungsübereinkommen ihre Zusammenarbeit betreffend gebietsübergreifende Fischbestände und Bestände weit wandernder Fische weiterzuführen, entweder unmittelbar oder über die entsprechenden subregionalen oder regionalen Organisationen oder Vereinbarungen betreffend Fischereibewirtschaftung, um die wirksame Erhaltung und Bewirtschaftung dieser Bestände sicherzustellen;
    تحث الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار على مواصلة تعاونها، وفقا للاتفاقية وللاتفاق، فيما يتصل بالأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، إما مباشرة أو عن طريق المنظمات أو الترتيبات دون الإقليمية أو الإقليمية المناسبة المعنية بإدارة مصائد الأسماك، من أجل حفظ وإدارة تلك الأرصدة بشكل فعال؛