Textbeispiele
  • Denn das Marketing zielt im Grunde darauf ab, Wünsche und Bedürfnisse des Verbrauchers zu erfüllen. Denn er ist die Grundlage, von der das Unternehmen ausgeht.
    فالتسويق يهدف أساساً إلى تحقيق رغبات المستهلك واحتياجاته ومطالبه، فهو نقطة البداية التي تخطط في ضوئه احتياجات المنظمة.
  • Die 66. Sitzung der UN- Generalversammlung bietet den Ländern der Welt erneut die Gelegenheit, über enge und kurzfristige Interessen hinaus zu gehen und gemeinsame Anstrengungen zuunternehmen, die langfristigen Bedürfnisse der gesamten Menschheitzu erfüllen. In einer Zeit, in der alle Nationen individuellen Herausforderungen gegenüber stehen, müssen wir eine weltweite Agenda schaffen, die dazu beiträgt, dass das siebenmilliardste Babyund die zukünftigen Generationen in einer Welt aufwachsen, die vondauerhaftem Frieden, Wohlstand, Freiheit und Gerechtigkeit bestimmtist.
    ان الدورة السادسة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة تشكلفرصة متجددة لدول العالم من اجل ان تنحي جانبا مصالحها القصيرة المدىوان تلتزم بالتعاون من اجل التعامل مع الامور التي تهم الانسانية علىالمدى الطويل وفي الوقت الذي تواجه فيه جميع الشعوب تحديات فرديه فنحنبحاجة الى تشكيل اجنده عالميه مشتركة يمكن ان تساعد في التحقق من انالطفل رقم 7 بليون والاجيال المستقبلية سوف يكبرون في عالم يتميزبالسلام المستدام والرخاء والحرية والعدالة.
  • Wie die EU zeigt, können alte Feindschaften und Kampflinienin eine Zusammenarbeit verwandelt werden, von der beide Seitenprofitieren, wenn eine Region in die Zukunft blickt, um ihrelangfristigen Bedürfnisse zu erfüllen und nicht auf ihre seit Langem bestehenden Rivalitäten und Konflikte aus der Vergangenheit.
    وكما أثبت الاتحاد الأوروبي فإن العداوات القديمة وخطوطالقتال من الممكن أن تتحول إلى تعاون وتبادل للمنفعة إذا تطلعت أيمنطقة إلى المستقبل، من أجل العمل على تلبية الاحتياجات البعيدةالأمد، بدلاً من الانتكاس والعودة إلى الخصومات والصراعاتالقديمة.
  • Sie trifft auch auf eine Wirtschaft zu, in der Waren und Dienstleistungen die Bedürfnisse der Menschen erfüllen und in der Produkte durch ihre technischen oder funktionellen Merkmalekonkurrieren.
    وهي أيضاً وجهة نظر مناسبة لاقتصاد حيث السلع والخدمات تشبعاحتياجات الناس وحيث تعتمد المنتجات على مظاهرها الفنية والوظيفية فيالتنافس فيما بينها.
  • Eine leistungsstarke Möglichkeit, die Weltwirtschaftanzukurbeln und zukünftige Bedürfnisse zu erfüllen, ist die Steigerung der Ausgaben für wichtige Infrastrukturprojekte, vorallem für den Transport ( Straßen, Häfen, Bahn und Massentransit),für nachhaltige Energien ( Wind, Solar, Erdwärme, CO2- Abscheidungund - Sequestrierung, Energieübertragungsnetze für lange Strecken), Kontrolle der Umweltverschmutzung, Wasser und sanitäre Einrichtungen.
    ومن بين السبل القوية لتعزيز اقتصاد العالم والمساعدة فيتلبية احتياجات المستقبل أن نعمل على زيادة الإنفاق على مشاريع البنيةالأساسية الكبرى، والموجهة أساساً نحو النقل (الطرق، والموانئ، والسككالحديدية، والنقل الجماعي عموماً)، والطاقة المستدامة (طاقة الرياح،والطاقة الشمسية، والطاقة الحرارية الأرضية، وأسر الانبعاثاتالكربونية واحتجازها، وشبكات نقل الطاقة لمسافات طويلة)، والسيطرة علىالتلوث، والمياه العذبة والصرف الصحي.
  • Und schließlich gilt es, Anreize zu finden, um die Pharmaunternehmen zu ermutigen, Medikamente zu entwickeln, die die Bedürfnisse von Patienten erfüllen, die noch immer auf eine Therapie warten.
    وأخيراً، لابد من إيجاد الحوافز من أجل تشجيع شركات الأدويةعلى إنتاج العقاقير التي تلبي احتياجات المرضى الذين ما زالوا فيانتظار العلاج.
  • Ich dachte, dein Körper würde eine Maschine werden, angetrieben von Verlangen, Lust und einem einzigartigen Hunger, alle meine fleischlichen Bedürfnisse zu erfüllen.
    أنظر نحن لسنا فالسادسة عشر كلانا واعدنا أناساً آخرين إنه من السخف أن نتظاهر بأننا لم نقم بذلك أنتي على حق