Textbeispiele
  • Von der anderen Seite müssen wir auch die Probleme anerkennen.
    من الجانب الآخر، يجب أن نعترف أيضا بالمشاكل.
  • Von der anderen Seite können wir die potenziellen Vorteile nicht ignorieren.
    من الجانب الآخر، لا يمكننا تجاهل الفوائد المحتملة.
  • Von der anderen Seite sollten wir die geleisteten Anstrengungen schätzen.
    من الجانب الآخر، يجب علينا تقدير الجهود المبذولة.
  • Von der anderen Seite sehen wir eine erhebliche Entwicklung in der Technologie.
    من الجانب الآخر، نشاهد تطور كبير في التكنولوجيا.
  • Von der anderen Seite müssen wir auch an die Umwelt denken.
    من الجانب الآخر، يجب أن نفكر في البيئة.
  • Er lächelte schief; das blieb in Erinnerung. Vielleicht weil Said Hajjarian, seit einem Mordanschlag schwerbehindert, es so verstörend heiter kommentierte: "Es muss mich noch mal einer von der anderen Seite anschießen, damit ich wieder gerade lächeln kann."
    كان يبتسم بامتعاض، هذا ما بقي في الذاكرة. وربما لأنَّ سعيد حجاريان الذي أصيب منذ تعرَّضه لمحاولة اغتيال بإعاقة شديدة، علَّق على هذا النحو المربك: "يجب أن يطلق عليّ أحدهم النار من الجانب الآخر، حتى أستطيع الابتسام من جديد".
  • Vielmehr muss die Türkei samt Bevölkerung in einem bislang einzigartigen Projekt nachweisen, dass Islam auf der einen und Demokratie, Menschenrechte, Marktwirtschaft und Schutz von Minderheiten auf der anderen Seite keine Widersprüche darstellen.
    بل يجب على تركيا وكذلك على سكّانها أن يثبتوا في مشروع يعتبر حتى الآن فريدًا من نوعه أنَّ الإسلام يمثِّل من ناحية قيم الديمقراطية وحقوق الإنسان واقتصاد السوق الحرة وحماية الأقليات وأنَّه لا يتعارض معها من ناحية أخرى.
  • Wenn Netanjahu über zwei Staaten spricht, dann ist das nicht mehr als ein Lippenbekenntnis. Wenn Netanjahu Friedensverhandlungen ohne Vorbedingung fordert, bedeutet dass, dass er von der anderen Seite verlangt, dass seine Vorbedingung sehr wohl akzeptiert wird, nämlich die Fortsetzung der Siedlungspolitik. Das ist sein Ziel und das geht mit der Gründung eines Palästinenserstaates nicht zusammen.
    عندما يتحدث نتانياهو عن دولتين فإن ذلك يكون ذراً للرماد للعيون، فقط لا غير. عندما يطالب نتانياهو بإجراء مفاوضات سلام غير مشروطة فإن ذلك يعني أنه يطلب من الطرف الآخر أن يقبل بشرطه المسبق، ألا وهو مواصلة سياسة الاستيطان. هذا هو هدفه، وهو ما لا يتفق مع تأسيس دولة للفلسطينيين.
  • In ähnlicher Weise könnte ein katastrophaler Terroranschlag auf einer Seite der Welt, beispielsweise gegen ein wichtiges Finanzzentrum in einem reichen Land, die Entwicklungsperspektiven von Millionen Menschen auf der anderen Seite der Welt beeinträchtigen, indem er zu einem schweren Wirtschaftsabschwung führt und Millionen in die Armut stürzt.
    ومرة أخرى، فإن الإرهاب الوخيم الذي يرتكب على جانب من أرجاء المعمورة، من قبيل شن هجوم على مركز مالي ضخم في أحد البلدان الغنية، من شأنه أن يؤثر على آفاق التنمية بالنسبة لملايين البشر على جانب آخر، نظرا لما سيسببه من انتكاس اقتصادي كبير، والزج بملايين البشر إلى ساحة الفقر.
  • Die Blutkörperchen geben Kohlendioxid ab... ..und nehmen dann Sauerstoff von der anderen Seite auf.
    كرات الدم تطلق ثانى اكسيد الكربون فى مقابل الاكسجين الذى ياتى فى الجهه الاخرى
  • (Grant) Ich halt ihn von der anderen Seite. Vielleicht klappt's.
    سامسكها من الجانب الاخر من الجدار ربما يؤدى هذا الغرض
  • Seine Nase flog von der einen auf die andere Seite.
    لقد حطم انفه من كل جهة .. لابد أنك تمزح
  • Gut, dass wir ihn vor der Klasse und nicht von der anderen Seite sahen.
    هل عندكم أي دفاتر سنوية؟ .لقد رأيتَ كل شيء ميلهاوس)، هل تعرف أياً) من نكات "من الطارق"؟
  • Ich hab dich die ganze Zeit von der anderen Seite beobachtet.
    .كنت أراقبك طول الليل عبر الغرفة
  • Betrachten wir' s mal von der anderen Seite - Wie meinst du das?
    حسنا.. دعنا ننظر للأمر بصورة أخرى