Textbeispiele
  • Ich nehme deine Bedenken sehr ernst.
    أنا أخذ مخاوفك على محمل الجد.
  • Er nahm die Kritik nicht ernst.
    لم يأخذ الانتقادات على محمل الجد.
  • Du musst die Situation ernst nehmen.
    يجب أن تأخذ الوضع على محمل الجد.
  • Sie nahm seine Worte sehr ernst.
    اخذت كلماته على محمل الجد.
  • Wir sollten diese Warnungen ernst nehmen.
    يجب أن نأخذ هذه التحذيرات على محمل الجد.
  • Bushs Visite bei der EU war mehr als eine nette Geste. Es war ein deutlicher Hinweis, dass die USA diese Gemeinschaft ernst nehmen - endlich, könnte man sagen.
    زيارة بوش إلى الاتحاد الأوروبي كانت أكثر من مجرد لفتة لطيفة، بل إشارة واضحة بأن الولايات المتحدة تنظر أخيرا بعين الجد إلى المجموعة الأوروبية.
  • Und: Ob ein Europa, das seine Anliegen berücksichtigt findet, seinerseits bereit ist, die Anliegen Amerikas ernst zu nehmen.
    كما يطرح السؤال حول ما إذا كانت أوروبا التي تشعر بأن مطالبها أخذت بعين الاعتبار على استعداد لأخذ مطالب أميركا بعين الجد.
  • Bisweilen war sogar zu hören gewesen, der Mann habe eben einen etwas bizarren, unberechenbaren Charakter, so dass man seine Vernichtungsphantasien in Bezug auf Israel nicht ganz so ernst nehmen müsse.
    وأحياناً كان المرء يسمع بأن طبيعة نجّاد بسيطة وغير محسوبة العواقب، ولذلك فعلى المرء أن لا يحمل أفكاره الهادفة إلى القضاء على إسرائيل محمل الجِد تماماً.
  • Die Bundesregierung tut dennoch gut daran, die Argumente der Kritiker ernst zu nehmen.
    بيد أنه من الضروري أن تأخذ الحكومة الألمانية أقوال المنتقدين بعين الاعتبار.
  • Ernst nehmen muss man ihn aber aus zweierlei Gründen. Zum einen, weil seine Worte in den islamischen Ländern auf fruchtbaren Boden fallen und den Hass gegen den Westen und Israel weiter schüren.
    على إن هناك أسبابا أخرى تدعو لأخذ ما قاله نجاد على محمل الجد، وذلك على مستويين، أولهما أن كلماته تجد صدى واسعا في أوساط المتطرفين الإسلاميين، أو على الأقل لدى قسم من الجماهير في البلاد الإسلامية، وهي تؤجج الكراهية ضد الغرب وإسرائيل.
  • Sarrazin galt als Dieter Bohlen der Berliner Politik - ein Großmaul, das man nicht allzu ernst nehmen musste.
    وساراتسين كان يعتبر داخل المشهد السياسي في برلين مثل المغنِّي الشعبي ديتر بولن - شخصًا ثرثارًا يجب أَلاَّ يؤخذ كلامه على محمل الجد.
  • das durch den militanten Islamismus eine eindeutige Antwort erfährt, sowie das Anerkennungsproblem – wie kann ich die Aufnahmegesellschaft zwingen, mich ernst zu nehmen?
    والتي يجاب عليها من خلال الفكر الإسلاموي إجابة واضحة، ومشكلة التمتّع بالاعتراف من قبل الآخر (كيف يمكن لي أن أجبر المجتمع المضيف على التعامل معي بشكل جاد؟).
  • Wer sich mit diesen Kräften gemein macht, fördert nicht nur Folter, Steinigungen und Liquidierungen im Namen Allahs, er macht es auch schwer, die emanzipatorischen Bestrebungen etwa der "bolivarischen Revolution" ernst zu nehmen. "Gute" unterdrückte Völker kämpfen gegen Volksfeinde, die von "außen" die wie auch immer definierte "eigene" Kultur angreifen.
    إن من يشارك تلك القوى يدعم ليس فقط التعذيب والرجم والتصفية الجسدية باسم الله، بل إنه يجعل من الصعب على المرء أن يأخذ الطموحات التحررية مثل طموحات "الثورة البوليفية" مأخذ الجد. الشعوب المقموعة "الطيبة" تكافح ضد أعداء الشعب الذين يهاجمون ثقافة البلد، أياً كان تحديد تلك الثقافة.
  • Einig sind sich die beiden Libyen-Experten darin, dass Gaddafis Rede auf jeden Fall ernst zu nehmen ist und dass sie keineswegs bloß als hohle Revolutionsrhetorik abgetan werden kann.
    ويتَّفق هذان الخبيران المختصان في الشؤون الليبية على أنَّه يجب على كلِّ حال حمل خطاب القذافي محمل الجد وأنَّه لا يمكن على الإطلاق إهمال هذا الخطاب باعتباره مجرَّد خطابة ثورية فارغة.
  • Eine konstruktive europäische Politik müsste vermitteln, nicht einseitig Partei ergreifen. Selbstredend sind israelische Sicherheitsbedürfnisse ernst zu nehmen.
    والسياسة الأوروبية البنَّاءة يجب أن تقوم بدور الوسيط وليس التحيّز لطرف دون الآخر. ويجب بطبيعة الحال حمل احتياجات إسرائيل إلى الأمن محمل الجدّ.