Textbeispiele
  • Freiheit und Verantwortung sind wie zwei Seiten einer Medaille.
    الحرية والمسؤولية مثل وجهين لعملة واحدة.
  • Erfolg und Misserfolg sind oft zwei Seiten einer Medaille.
    النجاح والفشل غالبا ما يكونان وجهين لعملة واحدة.
  • Risiko und Chance sind zwei Seiten einer Medaille.
    المخاطر والفرص هما وجهان لعملة واحدة.
  • Gut und Böse sind wie zwei Seiten einer Medaille.
    الخير والشر مثل وجهين لعملة واحدة.
  • Liebe und Hass sind oft zwei Seiten einer Medaille.
    الحب والكراهية غالبًا ما يكونان وجهين لعملة واحدة.
  • Nukleare und konventionelle Abrüstung als zwei Seiten einer Medaille
    التسلح النووي والتسلح التقليدي كوجهان لعملة واحدة
  • "Die Bewahrung der biologischen Vielfalt und die Armutsbekämpfung auf unserer Erde sind zwei Seiten ein und derselben Medaille", sagte Merkel. Die Menschheit ist dabei, in wenigen Jahrzehnten zu zerstören, was die Natur in Millionen von Jahren geschaffen hat. Jeden Tag sterben ungefähr 100 bis 150 Tier- und Pflanzenarten aus.
    فضلاً عن ذلك قالت ميركل: إن الحفاظ على التنوع البيولوجي ومكافحة الفقر على كوكبنا يمثلان وجهين لعملة واحدة. إن الناس يدمرون في عدة عقود ما كونته الطبيعة في ملايين السنين، فكل يوم ينقرض 100 إلى 150 نوع من أنواع الحيوانات والنباتات.
  • Friedenssicherung und Friedenskonsolidierung sind zwei Seiten einer Medaille; in beiden Fällen wird Gesellschaften, die einen Konflikt überstanden haben, dabei geholfen, einen fragilen Frieden zu festigen.
    حفظ السلام وبناء السلام وجهان لعملة واحدة شريطة أن ينطويا على تقديم المساعدة للمجتمعات الخارجة من غمار الصراع بحيث يتم ترسيخ دعائم سلامها الهش.
  • Die nationalen Regierungen zögern allerdings weiterhin, Kompetenzen abzugeben: Im November 2004 beschloss der Europäische Rat, bei Maßnahmen gegen die illegale Einwanderung einqualifiziertes Mehrheitswahlsystem einzuführen. Beschränkungen derlegalen Einwanderung unterliegen bei Abstimmungen jedoch nach wievor dem Einstimmigkeitsprinzip, so als wären die legale und dieillegale Einwanderung nicht zwei Seiten ein und derselben Medaille.
    لكن الحكومات الوطنية تظل كارهة لتفويض السلطة: ففي نوفمبر2004، تقبل المجلس الأوروبي تصويت الأغلبية المؤهلة على إجراءات خاصةبالهجرة غير الشرعية، لكنها تركت مسألة القيود على الهجرة الشرعيةخاضعة لقواعد الإجماع، وكأن الهجرة الشرعية والهجرة غير الشرعية ليساوجهين لنفس العملة.
  • Gegner sind wie zwei Seiten einer Medaille.
    الاعداء مثل المرآة ذاة سطحين