لا توجد نتائج مطابقة لـ berm


سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي berm

إسباني
 
عربي
نتائج مشابهة

أمثلة
  • Al oeste de la berma se supervisaron 40 operaciones de eliminación, todas ellas a cargo del Real Ejército de Marruecos.
    وجرى رصد أربعين عملية تدمير غربَ الجدار الرملي، وكلها تمت على يد الجيش الملكي المغربي.
  • a) Continuación de la instalación y el perfeccionamiento de capacidad de radar y vigilancia del Real Ejército de Marruecos en más de 40 ubicaciones situadas a lo largo de toda la berma, aunque el acuerdo prohíbe reforzar el equipo en las zonas restringidas (las dos zonas de 30 kilómetros de ancho al norte y al oeste de la berma para la primera zona y al sur y al este de la berma para la segunda);
    (أ) مواصلة الجيش الملكي المغربي تركيب قدرات الرصد بالرادار والمراقبة وتطويرها في 40 موقعا ونيفا على طول الجدار الرملي، رغم أن الاتفاق يحظر تعزيز المعدات في المنطقين المحظورتين (المنطقتان الممتدتان على طول 30 كيلومترا والواقعتان شمالَ وغرب الجدار الرملي بالنسبة للمنطقة الأولى، وجنوب وشرق الجدار الرملي بالنسبة للثانية)؛
  • También mantuvo que emigrantes clandestinos, a cuyos problemas se ha hecho referencia en anteriores informes, eran maltratados a manos de personal marroquí en la berma.
    وذهبت أيضا إلى أن المهاجرين السريين المشار إليهم في التقارير السابقة عوملوا معاملة سيئة على أيدي الأفراد المغاربة الموجودين لدى الجدار الرملي.
  • Así que lo enrollé en mi camisa y lo llevé a la berma oeste donde le gustaba tumbarse al sol, y, eh, cavé un agujero y lo enterré.
    المكان الذي يحبه عندما يستلقى تحت الشمس و..حفرت حفره ودفنته اذا ماهذا؟ تشو مين
  • Durante el período de que se informa, la MINURSO observó la presencia de una unidad del Frente Polisario, de tamaño inferior a una compañía, en el Fuerte Español, posición situada dentro de la zona restringida al este de la berma.
    وقد طلبت البعثة من جديد إلى جبهة البوليساريو في الآونة الأخيرة إزالة هذه القيود.
  • El Frente POLISARIO, por su parte, denunció un incidente en que presuntamente un civil fue víctima de unos disparos efectuados de forma deliberada desde el otro lado de la berma.
    واحتجت جبهة البوليساريو، من جهتها، على حادث زُعِم أن شخصا مدنيا تعرض فيه لإطلاق النار عمدا من وراء الجدار الرملي.
  • Los migrantes aseguraron que habían llegado desde Casablanca y habían terminado en la zona de Tifariti después de haber sido obligados a cruzar la berma y entrar en la franja de protección.
    وزعم هؤلاء المهاجرون أنهم جاؤوا من الدار البيضاء وانتهى بهم المطاف في منطقة تيفاريتي بعدما أكرهوا على عبور الجدار الرملي إلى القطاع العازل.
  • Y, Dave, tú y Jim están en los movedores de la Tierra, así que trabajen en la berma oeste hasta que reparen el problema con el drenaje, ¿de acuerdo?
    اركبوا الجرافات أنت ( و (ديف) و (جيم واعملوا على الركام الغربي حتى يصلحوا مشكلة المجاري ، اتفقنا؟
  • Como se informó anteriormente, el Frente Polisario siguió insistiendo en imponer restricciones a la libertad de circulación de la Misión por carretera y por aire en zonas del Territorio al este de la berma, lo cual no se ajusta a lo establecido en el acuerdo militar No.
    وكما أفيد سابقا، استمرت جبهة البوليساريو في فرض قيود على حرية تنقل البعثة برا وجوا في مناطق الإقليم الواقعة شرقي الجدار الرملي، بطريقة لا تتماشى مع الاتفاق العسكري رقم 1.
  • También en el período de que se informa, la MINURSO fue informada de que el Real Ejército de Marruecos estaba tomando medidas para incrementar su capacidad de vigilancia por radar a lo largo de la berma, reforzando la necesidad de mejorar su capacidad de rastrear los movimientos de migrantes ilegales y traficantes en el territorio.
    وخلال الفترة المشمولة بالتقرير أيضا، انتهى إلى علم البعثة أن الجيش الملكي المغربي يتخذ خطوات لتعزيز قدرته على الرصد باستخدام الرادار على امتداد الجدار الرملي، مؤكدا حاجته إلى تحسين قدرته على تعقب حركات المهاجرين غير الشرعيين والمهربين في الإقليم.