لا توجد نتائج مطابقة لـ تخيري


سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

أمثلة
  • Tu n’es pas non-plus une partie de plaisir.
    .أنتَ أيضاً لا تُخيّر عنها
  • On devrait pas commencer la péridurale ?
    هل نبدأ فى تخير الجزء السفلى؟
  • T'as qu'à dire à ton pilote d'atterrir plus loin.
    ...ربما يجب أن تخير قائد مروحيتك أن يهبط بعيداً عن المنزل
  • Et évidemment tu ne peux dire ça à personne ou elle te détruira.
    ومن الواضح أنك لن تخير أي احد بما سمعت والا ستكون نهايتك
  • Lorsque vous vous rendez compte que vous dites à votre conjoint - dans l'intimité - de se plier en deux, alors que vous plongez vos doigts dans la vaseline, c'est un signe que le couple chancelle, je dirais.
    ...عنما تُخير حب حياتك فى غرفو النوم فلتنحنِ بينما تمد يدك فى الكعكة .فهذا كما أعتقد أنه علامة للرومانسية
  • Aux autres États parties, le Comité donnera la possibilité de choisir entre un examen par écrit (examen technique) et un examen lors d'une session ordinaire du Comité, assorti d'un dialogue avec les représentants de l'État partie;
    وفيما يتعلق بالدول الأطراف الأخرى، تخيرها اللجنة بين فحص خطي (مراجعة تقنية) أو فحص في دورة عادية للجنة يتضمن إجراء حوار مع ممثلي الدولة الطرف المعنية؛
  • Le PNUD a décidé d'encourager l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes en intégrant une perspective sexospécifique dans tous ses objectifs stratégiques plutôt qu'en faisant de ces questions un domaine d'intervention particulier. Le programme mondial appuie la stratégie et le plan d'action d'ensemble du PNUD en matière d'égalité entre les sexes, qui visent à garantir que ses politiques et ses programmes répondent à cet objectif de manière cohérente et institutionnelle.
    تخيـر البرنامج الإنمائي أن يسعى إلى تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في ممارساته الأساسية بدلا من إقامة مجال ممارسة مستقل.
  • ii) Prendre toutes les précautions pratiquement possibles quant au choix des moyens et méthodes d'attaque en vue d'éviter et, en tout cas, de réduire au minimum les pertes en vies humaines dans la population civile, les blessures aux personnes civiles et les dommages aux biens de caractère civil qui pourraient être causés incidemment;
    `2` أن يتخذ جميع الاحتياطات المستطاعة عند تخير وسائل وأساليب الهجوم من أجل تجنب إحداث خسائر في أرواح المدنيين أو إلحاق الإصابة بهم أو الأضرار بالأعيان المدنية، وذلك بصفةٍ عرضية، وعلى أي الأحوال، حصر ذلك في أضيق نطاق؛
  • Le Groupe de travail estimera peut-être que l'expression “aussi rapidement que possible” dans le texte ci-dessus devrait être remplacée par une formule moins directive, du type “aussi tôt que possible”, en raison de la nature de ces dispositions, qui permettent mais n'imposent pas la publication des informations.
    في ضوء الطابع التخيري للأحكام، ربما يود الفريق العامل النظر في تغيير صيغة "على أسرع وجه" المستخدمة في النص الوارد أعلاه إلى صيغة أقل إملائية، مثل "في أقرب وقت ممكن".
  • Le paragraphe 2, alinéa ii, de l'article 57 du Protocole additionnel I exige des États qu'ils prennent «toutes les précautions pratiquement possibles quant au choix des moyens et méthodes d'attaque en vue d'éviter et, en tout cas, de réduire au minimum les pertes en vies humaines dans la population civile, les blessures aux personnes civiles et les dommages aux biens de caractère civil qui pourraient être causés incidemment».
    وتقتضي المادة 57(2)`2` من البروتوكول الإضافي الأول من الدول "أن تتخذ جميع الاحتياطات المستطاعة عند تخير وسائل وأساليب الهجوم من أجل تجنب إحداث خسائر في أرواح المدنيين أو إلحاق الإصابة بهم أو الأضرار بالأعيان المدنية، وذلك بصفة عرضية، وعلى أي الأحوال حصر ذلك في أضيق نطاق".