لا توجد نتائج مطابقة لـ asistencia

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

أمثلة
  • In this connection, Colombia and Mexico proposed that the phrase “mutual legal assistance” be translated in Spanish as “asistencia jurídica recíproca”.
    وفي هذا الصدد، اقترحت كولومبيا والمكسيك أن تترجم عبارة “mutual legal assistance” (المساعدة القانونية المتبادلة) الانكليزية إلى “asistencia juridica reciproca” بالاسبانية.
  • In this connection, Colombia and Mexico proposed that the phrase “mutual legal assistance” be translated in Spanish as “asistencia jurídica recíproca”.
    وفي هذا الصدد، اقترحت كولومبيا والمكسيك أن تترجم عبارة “mutual legal assistance” (المساعدة القانونية المتبادلة) الانكليزية إلى “asistencia jurίdica recίproca” بالاسبانية.
  • In this connection, Colombia and Mexico proposed that the phrase “mutual legal assistance” be translated in Spanish as “asistencia jurídica recíproca”.
    وفي هذا الصدد، اقترحت كولومبيا والمكسيك أن تترجم العبارة الانكليزية “mutual legal assistance” (المساعدة القانونية المتبادلة) إلى “asistencia jurίdica recίproca” بالاسبانية.
  • • TCP/URU/2802 “Asistencia en legislación pesquera — aspectos técnico-institucionales del sector pesquero Uruguayo”, Francisco Pereira, José Juste, FAO, Rome (April 2003)
    • TCP/URU/2802، ”المساعدة في وضع التشريعات المتعلقة بمصائد الأسماك - الجوانب الفنية - المؤسسية لقطاع الصيد في أوروغواي“، فرانسيسكو بريرا وخوسي خوستي، الفاو، روما (نيسان/أبريل 2003)
  • During the second reading of the draft text, at the fourth session of the Ad Hoc Committee, Colombia and Mexico stated that the Spanish text should have been reproduced as submitted, using the term “asistencia jurídica recíproca”.
    وأثناء القراءة الثانية لمشروع النص، في الدورة الرابعة للجنة المخصصة، ذكرت المكسيك وكولومبيا أن النص الإسباني كان ينبغي أن يستنسخ بالصيغة التي قدم بها، باستخدام مصطلح “asistencia jurίdica recίproca”.
  • During the second reading of the draft text, at the fourth session of the Ad Hoc Committee, Colombia and Mexico stated that the Spanish text should have been reproduced as submitted, using the term “asistencia jurídica recíproca”.
    وأثناء القراءة الثانية لمشروع النص، في الدورة الرابعة للجنة المخصصة، ذكرت كولومبيا والمكسيك أن النص الاسباني كان ينبغي أن يستنسخ بالصيغة التي قدم بها، باستخدام التعبير “asistencia jurίdica recίproca”.
  • During the second reading of the draft text, at the fourth session of the Ad Hoc Committee, Colombia and Mexico stated that the Spanish text should have been reproduced as submitted, using the term “asistencia jurídica recíproca”.
    وأثناء القراءة الثانية لمشروع النص، في الدورة الرابعة للجنة المخصصة، ذكرت المكسيك وكولومبيا أن النص الإسباني كان ينبغي أن يستنسخ بالصيغة التي قدم بها، باستخدام مصطلح “asistencia jurίdica recίproca”.
  • The Fundación de Asistencia Psicopedagogica a los Niños, Adolescentes y Adultos con Retardado Mental (FASINARM) is the non-governmental organization that presented the best project for the use of those resources.
    وكان الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة التعليمية النفسية للأطفال والمراهقين والبالغين المتخلفين عقليا هو المنظمة الحكومية التي قدمت أفضل مشروع للاستفادة من تلك الموارد.
  • Mr. Héctor Huertas González of the indigenous peoples programme of the Centro de Asistencia Legal Popular (CEALP) in Panama referred to the legal situation of indigenous territories in Panama.
    وأشار السيد هيكتور هويرتاس غونزالز (برنامج الشعوب الأصلية التابع لمركز تقديم المساعدة القانونية الشعبية في بنما) إلى الوضع القانوني لأقاليم الشعوب الأصلية في بنما.
  • The UNDP office in Bogotá has decided to fund the project “Asistencia preparatoria al CMSC”, which will, de facto, finance the first phase of the Centro Mundial de Investigación y Capacitación para la Solución de Conflictos (CMSC — Colombia Centre).
    قررت بوغوتا أن تقوم الآن بتمويل مشروع ”المساعدة الأولية“ للمركز العالمي للدراسات وبناء القدرات من أجل تسوية المنازعات، الذي سيتولى في الواقع تمويل المرحلة الأولى من المركز العالمي للدراسات وبناء القدرات من أجل تسوية المنازعات (مركز كولومبيا).