لا توجد نتائج مطابقة لـ مُغْتَصَبَة


سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم ألماني عربي مُغْتَصَبَة

ألماني
 
عربي
نتائج مشتقة
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Die Krimihandlung schmerzt viele Aleviten auch, weil sich die missbrauchte Tochter ausgerechnet in den sunnitischen Islam flüchtet und ein Kopftuch umbindet.
    إن حبكة المسلسل تؤلم الكثير من العلويين أيضا، لأن البنت المغتصبة هربت إلى الاسلام السني ولبست الحجاب.
  • Als ich vor einigen Jahren anfing zu insistieren, dass dastraditionelle Schweigen und die Anonymität, die Vergewaltigungsopfern zugewiesen werden ihnen keinen Schutz bieten,sondern dass so lediglich ein Konzept aus dem viktorianischen Zeitalter fortgeführt wird, bei dem Vergewaltiger ungestraftÜbergriffe durchführen und Opfer aufgefordert werden, die „ Schande“auf sich zu nehmen, war meine Argumentation Anfeindungenausgesetzt.
    عندما بدأت في السنوات الأخيرة أصر على أن الصمت التقليديوعدم الكشف عن هوية ضحايا الاغتصاب لا تحميهم، بل إن ذلك لا يفضي إلاإلى إدامة ذلك الإطار الفيكتوري حيث يشن المغتصبون هجماتهم ويفلتون منالعقاب ويطلب من الضحايا أن يحملوا "العار"، قوبلت حجتيبالعداء.
  • Doch die Ereignisse geben mir Recht: Nichts ändert sichbevor nicht alles anders wird – das heißt, bis eine kritische Massean „ Opfern“ unter eigenem Namen vortritt, um die Scham und Schandevon sich zu weisen, mit der sie belegt wurden, weil sie einebeängstigende, „verstümmelnde“ Krankheit haben oder von Vergewaltigern angegriffen oder von Pädophilen missbrauchtwurden.
    ولكن الأحداث تثبت أنني كنت على حق: فلا شيء يتغير إلى أنيتغير كل شيء ــ إي عندما تتقدم كتلة حرجة من "الضحايا" بأسمائهمالحقيقية لرفض العار الملصق بهم لأنهم يحملون مرضاً مخيفاً "ومشوها"،أو لأن مغتصبين اعتدوا عليهم، أو لأن بعض المولعين بالأطفال استغلوهموأساءوا معاملتهم.
  • Auf dutzenden großer und immer wütenderer Demonstrationenforderten sie von der Regierung, die Sicherheit von Frauen zugewährleisten und Vergewaltiger endlich zur Rechenschaft zuziehen.
    فقد انطلقت عشرات المظاهرات الكبيرة المتزايدة الغضب لمطالبةالحكومة بضمان أمن النساء والتوقف عن معاملة المغتصبين على نحو يكاديحصنهم ضد العقاب.
  • Die Tatsache, dass die meisten Vergewaltigungen von Männernbegangen werden, die dem Opfer bekannt sind, „sollte es umsoeinfacher machen, den Vergewaltiger zu fassen“.
    وحقيقة أن أغلب جرائم الاغتصاب ترتكب بواسطة رجال معروفينللضحية لا ينبغي لها إلا أن تيسر إلقاء القبض على المغتصب.
  • Die Unterdrückung gewalttätiger Pornographie wird keinen Vergewaltiger oder High- School- Mörder verhindern.
    وحظر المواد الإباحية العنيفة لن يخلصنا من المغتصبين أوالقتلة من أبناء المدارس الثانوية.
  • Aus diesem Grund betrachteten die sechs Vergewaltiger sieals „ Flittchen“ – als Stadtschlampe und damit als Freiwild.
    ولهذا السبب، نظر إليها المغتصبون الستة بوصفها امرأة"منفلتة"، وصيداً حلالاً من ساقطات المدينة.
  • Doch dies ist mehr, als man von einem Mann erwarten kann,der das Sexualleben kaum zu begreifen scheint – und deshalb, stattüber Vergewaltiger zu sprechen, friedliche Schwule und Lesben ins Visier nahm, die ihre Bindung zu ihren Geliebten dadurch zeigenmöchten, dass sie sie heiraten.
    ولكن من قبيل المبالغة أن نتوقع هذا القدر من رجل يبدو أنهيفهم القليل عن الحياة الجنسية. ولهذا السبب، ذهب البابا بدلاً منالحديث عن المغتصبين إلى استهداف المثليين المسالمين من النساءوالرجال الذين يرغبون في إظهار مدى التزامهم وارتباطهم بعشاقهمبالزواج منهم.
  • Wie Schwerverbrecher. Man denkt unwillkürlich an den Vergewaltiger und Mörder Budanow, der sich wieder frei in Russlandbewegen darf.
    ولا يملك المرء حين يرى هذا المشهد إلا أن يقارنه بمشهدبودانوف ، المغتصب والقاتل الذي أصبح الآن حراً طليقاً يتنقل في أرجاءروسيا كيفما شاء.
  • Schwedens andere der Vergewaltigungsverdächtige
    المغتصبون الآخرون المشتبه بهم في السويد