لا توجد نتائج مطابقة لـ مسكان


سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم ألماني عربي مسكان

ألماني
 
عربي
نتائج مشتقة

أمثلة
  • Das Parlament und die unabhängige Justiz müssen wirksam gestärkt werden, um den starken in- und ausländischen Kräften, die gewohnt sind, in Pakistan hinter den Kulissen die Fäden zu ziehen, entgegenzutreten. Musharrafs politische Erben stehen vor einer gewaltigen Verantwortung.
    ولا بدّ من تعزيز دور البرلمان والقضاء الحرّ بصورة فعّالة، من أجل مواجهة القوى الداخلية والخارجية التي اعتادت في باكستان على مسك زمام الأمور من خلف الكواليس. والآن يواجه ورثة برويز مشرف السياسون مسؤولية كبيرة.
  • Die Hoffnung, dass die Iraker in diesem Fall die Dinge selbst in die Hand nehmen und ihre Konflikte "auf irakische Art", also in einer Kombination aus Konsultation und Repression, bewältigen würden, muss sich indes nicht erfüllen.
    ولا يمكن في هذه الحالة عقد الآمال على نجاح العراقيين في مسك زمام الأمور بأيديهم وتسوية نزاعاتهم "على الطريقة العراقية" أي من خلال اعتماد مزيج يتألف من عنصري المشورة والقمع.
  • Nicht nur die symbolische Verbannung aller ausländischen und Parteienflaggen aus den Beiruter Demonstrationen steht dafür, sondern vielmehr die sichtbare Übereinstimmung quer durch die verschiedenen Lager, dass die Geschicke des Landes innerhalb der nationalstaatlich sanktionierten Politiksphäre möglichst demokratisch und ohne externe Interventionen ausgehandelt werden sollen.
    هذا لا يتضح فقط من خلال النبذ الرمزي لكافة الأعلام الأجنبية والحزبية من الشعارات التي حملها المتظاهرون في بيروت بل أيضا على وجه خاص من خلال التطابق المرئي لدى كافة الجبهات المختلفة بوجوب مسك زمام أمور البلاد من قبل قادة سياسيين لبنانيين ودون تدخل من أي طرف خارجي.
  • Iran hat durch sein islamisches Regime die ganze Region zweimal kräftig erschüttert. Das erste Mal setzte 1979 Khomeinis Revolution den Anspruch der Gottesgelehrten auf die Herrschaft durch.
    لمرّتين تحدث إيران بنظامها الإسلامي رجّة عنيفة على مُجمل المنطقة. في المرّة الأولى كرّست الثورة الخميْنيّة سنة 1979 تحقيق طموح الفقهاء إلى المسك بزمام السلطة.
  • Die Fastenzeit ist auf eine begrenzte Anzahl von Tagen festgelegt. Wer krank oder auf Reisen ist, fastet nicht und holt es an anderen Tagen nach. Wer auch sonst aus anderen Gründen nicht fasten kann, soll als Ersatz einem Bedürftigen Essen geben. Wer freiwillig als gutes Werk mehr fastet, der wird entsprechend dafür belohnt. Es ist für euch gut zu fasten, wenn ihr es nur wüßtet!
    أياما معدودات فمن كان منكم مريضا أو على سفر فعدة من أيام أخر وعلى الذين يطيقونه فدية طعام مسكين فمن تطوع خيرا فهو خير له وأن تصوموا خير لكم إن كنتم تعلمون
  • Gib dem Verwandten seinen rechtmäßigen Anteil, auch dem Armen und dem mittellosen Durchreisenden, doch sei nicht verschwenderisch!
    وآت ذا القربى حقه والمسكين وابن السبيل ولا تبذر تبذيرا
  • Gib dem Verwandten sein Recht, desgleichen dem Bedürftigen und dem mittellosen Durchreisenden! Das ist das Beste für die Rechtschaffenen, die Gottes Wohlgefallen anstreben. Das sind die Erfolgreichen.
    فآت ذا القربى حقه والمسكين وابن السبيل ذلك خير للذين يريدون وجه الله وأولئك هم المفلحون
  • "Laßt auf keinen Fall Arme zu euch in den Garten hinein!"
    أن لا يدخلنها اليوم عليكم مسكين
  • und die Mitmenschen nicht angehalten, den Bedürftigen zu essen zu geben.
    ولا يحض على طعام المسكين
  • Wir gaben den Bedürftigen nicht zu essen.
    ولم نك نطعم المسكين