لا توجد نتائج مطابقة لـ مستنزفون

هل تعني:

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم ألماني عربي مستنزفون

ألماني
 
عربي
نتائج مشتقة

أمثلة
  • in Anerkennung der Notwendigkeit, den Durchführungsplan des Weltgipfels für nachhaltige Entwicklung ("Durchführungsplan von Johannesburg") mit Vorrang umzusetzen, soweit er sich auf die Herbeiführung einer nachhaltigen Fischerei bezieht, einschließlich des Ziels, Fischbestände auf einem Stand zu erhalten oder auf diesen zurückzuführen, der den größtmöglich erreichbaren Dauerertrag sichert, wobei diese Ziele für erschöpfte Bestände dringend und nach Möglichkeit spätestens 2015 erreicht werden sollen,
    وإذ تسلم بضرورة القيام، على سبيل الأولوية، بتطبيق خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (''خطة جوهانسبرغ للتنفيذ``) فيما يتصل باستدامة مصائد الأسماك، بما في ذلك هدف صون الأرصدة السمكية أو تجديدها بمستويات تمكنها أن تدر أقصى غلة قابلة للدوام، بغرض تحقيق هذا الهدف بالنسبة للأرصدة السمكية المستنـزفة على سبيل الاستعجال، وحيثما أمكن في موعد لا يتجاوز عام 2015،
  • bekräftigt die Wichtigkeit des Durchführungsplans von Johannesburg, was die Fischerei angeht, insbesondere die darin eingegangene Verpflichtung, erschöpfte Fischbestände dringend und nach Möglichkeit spätestens 2015 zu regenerieren;
    تؤكد من جديد أهمية خطة جوهانسبرغ للتنفيذ فيما يتعلق بمصائد الأسماك، ولا سيما ما ورد فيها من التزام بإعادة الأرصدة السمكية المستنـزفة إلى سابق عهدها على سبيل الاستعجال، وحيثما أمكن في موعد لا يتجاوز عام 2015(9)؛
  • bekräftigt die Wichtigkeit des Durchführungsplans von Johannesburg, was die Fischerei angeht, insbesondere die darin eingegangene Verpflichtung, erschöpfte Fischbestände dringend und möglichst noch vor 2015 zu regenerieren;
    تؤكد من جديد أهمية خطة تنفيذ جوهانسبرغ فيما يتعلق بمصائد الأسماك، ولا سيما الالتزام المعقود فيها بإعادة الأرصدة السمكية المستنزفة إلى سابق عهدها على سبيل الاستعجال، وحيثما أمكن في موعد لا يتجاوز عام 2015؛
  • bekräftigt außerdem die auf dem Weltgipfel für nachhaltige Entwicklung eingegangene Verpflichtung, erschöpfte Fischbestände dringend und möglichst noch vor 2015 zu regenerieren2;
    تؤكد من جديد أيضا التعهد الذي تم الالتزام به في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بإعادة الأرصدة السمكية المستنزفة إلى سابق عهدها على سبيل الاستعجال وحيثما أمكن في موعد لا يتجاوز عام 2015(2)؛
  • Auf jeder Ebene ist das Bewusstsein für die umweltbedingten Grenzen vorhanden sowie die Erkenntnis, dass dieressourcenintensiven Konsummuster, die heute in den Vereinigten Staaten akzeptiert sind, eine Katastrophe für China – und für die Welt – wären.
    وعلى كافة المستويات، هناك وعي واضح بالحدود البيئية وإدراككامل أن النمط الاستهلاكي المستنزف للموارد والمقبول الآن في الولاياتالمتحدة قد يشكل كارثة بالنسبة للصين والعالم.
  • In der Tat muss China, um die Aufgabe einer Umstrukturierung seiner Wirtschaft weg von Exporten undressourcenintensiven Waren zu bewältigen, den Verbrauchankurbeln.
    الحقيقة أن مواجهة التحدي الماثل في إعادة هيكلة اقتصاد الصينبعيداً عن الصادرات والسلع المستنزفة للموارد تفرض على الصين أن تسعىإلى تحفيز الاستهلاك.
  • Zudem würden „grüne Steuern“ – z. B. auf den Kohlendioxidausstoß – die Konsummuster verändern und gleichzeitigvon energieintensiven Exporten abhalten.
    وقد يكون من المفيد أيضاً فرض "ضرائب خضراء" ـ على انبعاثاتالكربون على سبيل المثال ـ بهدف تحويل أنماط الاستهلاك وتقليص حجمالصادرات المستنزفة للطاقة.
  • Falls die Wirtschaft jedoch andererseits unter straffer Kontrolle des Staates steht, protektionistische Barrieren gegenausländische Importe und Kapitalbewegungen errichtet hat oder auf Einnahmen aus sich erschöpfenden Ressourcen angewiesen ist, um Devisen zu erhalten, kann der Übergang zur Demokratie von Populismus und Umverteilungskämpfen geplagt werden, die daswirtschaftliche Wachstum schädigen.
    وعلى النقيض من هذا، فإذا ما كانت الدولة تشدد قبضتها علىالاقتصاد وتضع حواجز الحماية أمام الواردات الأجنبية وتحركات رأسالمال أو تعتمد على الاستئجار مـن مصادر مستنزفة بهـدف الحصـول علـىالعملة الأجنبية، فـإن الانتقال إلى الديمقراطية قد يُـبْـتَلىبالنزعة الشعوبية والصراعات الرامية إلى إعادة توزيع الثروة، الأمرالذي يلحق الأذى بالنمو الاقتصادي.
  • Der richtige Weg ist die Wiederherstellung dergeschrumpften Bilanzen am Bankensektor.
    والسبيل السليم إلى تحقيق هذه الغاية يتلخص في إعادة بناءدفاتر موازنة النظام المصرفي المستنـزَفة.
  • Wein! Bonbons! Seht ihr nicht, dass die Exzellenzen erschöpft sind?
    نبيذ و لحوم ألا ترى أن تشريفهم مُستنزِف؟