لا توجد نتائج مطابقة لـ عرضياً


سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم ألماني عربي عرضياً

ألماني
 
عربي
نتائج مشتقة

أمثلة
  • fordert das System der Vereinten Nationen und die internationale Gemeinschaft auf, die karibischen Länder und ihre Regionalorganisationen gegebenenfalls bei ihren Bemühungen zu unterstützen, den Schutz des Karibischen Meeres vor einer Beeinträchtigung infolge der Verschmutzung durch Schiffe, insbesondere durch das rechtswidrige Freisetzen von Öl und anderen Schadstoffen, durch das rechtswidrige Einbringen oder das unfallbedingte Freisetzen gefährlicher Abfälle, einschließlich radioaktiven Materials, nuklearer Abfälle und gefährlicher Chemikalien unter Verstoß gegen einschlägige internationale Regeln und Normen, sowie vor einer Verschmutzung durch vom Lande ausgehende Tätigkeiten zu gewährleisten;
    تهيب بمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يقدما، حسب الاقتضاء، المساعدة للبلدان الكاريبـية ومنظماتها الإقليمية فيما تبذلـه من جهود لضمان حماية البحر الكاريبـي من التدهور نتيجة للتلوث الناجم عن السفن، ولا سيما من جراء إطلاق الزيوت والمواد الضارة الأخرى بصورة غير قانونية، ونتيجة إغراق النفايات الخطرة، بما في ذلك المواد المشعة والنفايات النووية والمواد الكيميائية الخطيرة، بصورة غير قانونية أو إطلاقها عرضيا، مما يشكل انتهاكا للقواعد والمعايير الدولية ذات الصلة، وكذلك التلوث الناشئ عن الأنشطة البرية؛
  • fordert das System der Vereinten Nationen und die internationale Gemeinschaft auf, die karibischen Länder und ihre Regionalorganisationen gegebenenfalls bei ihren Bemühungen zu unterstützen, den Schutz des Karibischen Meeres vor einer Beeinträchtigung infolge der Verschmutzung durch Schiffe, insbesondere durch das rechtswidrige Freisetzen von Öl und anderen Schadstoffen, durch das rechtswidrige Einbringen oder das unfallbedingte Freisetzen gefährlicher Abfälle, einschließlich radioaktiven Materials, nuklearer Abfälle und gefährlicher Chemikalien unter Verstoß gegen einschlägige internationale Regeln und Normen, sowie vor einer Verschmutzung durch vom Lande ausgehende Tätigkeiten zu gewährleisten;
    تهيب بمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يقدما، حسب الاقتضاء، المساعدة للبلدان الكاريبية ومنظماتها الإقليمية فيما تبذلـه من جهود لضمان حماية البحر الكاريبي من التدهور نتيجة للتلوث الناجم عن السفن، ولا سيما من جراء إطلاق الزيوت والمواد الضارة الأخرى بصورة غير قانونية ونتيجة إغراق النفايات الخطرة، بما في ذلك المواد المشعة والنفايات النووية والمواد الكيميائية الخطيرة، بصورة غير قانونية أو إطلاقها عرضيا، مما يشكل انتهاكا للقواعد والمعايير الدولية ذات الصلة، وكذلك التلوث الناشئ عن الأنشطة البرية؛
  • fordert das System der Vereinten Nationen und die internationale Gemeinschaft auf, die karibischen Länder und ihre Regionalorganisationen gegebenenfalls bei ihren Bemühungen zu unterstützen, den Schutz des Karibischen Meeres vor einer Beeinträchtigung infolge der Verschmutzung durch Schiffe, insbesondere durch das rechtswidrige Freisetzen von Öl und anderen Schadstoffen, durch das rechtswidrige Einbringen oder das unfallbedingte Freisetzen gefährlicher Abfälle, einschließlich radioaktiven Materials, nuklearer Abfälle und gefährlicher Chemikalien unter Verstoß gegen einschlägige internationale Regeln und Normen, sowie vor einer Verschmutzung durch vom Lande ausgehende Tätigkeiten zu gewährleisten;
    تهيب بمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يقدما، حسب الاقتضاء، المساعدة لبلدان منطقة البحر الكاريبـي ومنظماتها الإقليمية فيما تبذلـه من جهود لضمان حماية البحر الكاريبـي من التدهور نتيجة للتلوث الناجم عن السفن، ولا سيما من جراء إطلاق الزيوت والمواد الضارة الأخرى بصورة غير قانونية، ونتيجة إغراق النفايات الخطرة، بما في ذلك المواد المشعة والنفايات النووية والمواد الكيميائية الخطيرة، بصورة غير قانونية أو إطلاقها عرضيا، مما يشكل انتهاكا للقواعد والمعايير الدولية ذات الصلة، وذلك فضلا عن التلوث الناجم عن الأنشطة البرية؛
  • Ob man dies als Währungsmanipulation oder als zufälliges Nebenprodukt niedrigerer Zinsen betrachtet, ist ohne Belang; Tatsache ist, dass ein aus niedrigeren Zinsen resultierenderschwächerer Dollar den USA einen kleinen Wettbewerbsvorteil im Handel bietet.
    ولا أهمية للأمر هنا سواء كنا ننظر إلى هذا بوصفه تلاعباًبالعملة أو باعتباره نتاجاً ثانوياً عَرَضياً لأسعار فائدة أدنى.فالحقيقة هي أن الدولار الأضعف قيمة نتيجة لتدني أسعار الفائدة يمنحالولايات المتحدة ميزة تنافسية طفيفة في التجارة.
  • Zudem hat das Ziel des Gedenkens – um den Bürgern der Weltdabei zu helfen, „ihren Platz innerhalb des Universums neu zuentdecken“ – den beiläufigen Vorteil, uns von hässlicheren, unsunmittelbarer betreffenden Dingen abzulenken, der Schweinegrippeund der globalen Finanzkrise etwa.
    الحقيقة أن الهدف الأصلي من هذا الاحتفال ـ مساعدة مواطنيالعالم في ampquot;اكتشاف مكانهم في الكونampquot; ـ أصبح الآن يؤديغرضاً عَـرَضياً يتلخص في صرف انتباهنا عن أشياء قذرة أقرب إلينا منبقية الكون، مثل أنفلونزا الخنازير والأزمة الماليةالعالمية.
  • Eine unserer Raketen ist eben "irrtümlich" in Nord Dakota losgegangen.
    إحدى قذائفِنا "عرضياً" إنفجرتْ في داكوتا الشمالية.
  • Eine Fehlgeburt war es ja nicht.
    لم يكن الاجهاض عرضياً
  • Es war ein schrecklicher Unfall.
    لقد كان حادثا عرضيا
  • Der Termin ist in 1 Woche! - Wieso bist du noch auf?
    فيبي ، ماذا حدث؟ - حسناً ، كان حادثاً عرضياً -
  • - Ja, natürlich.
    . . .أتمنى بأن لا يحدث عرضياً