لا توجد نتائج مطابقة لـ عاتية


سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم ألماني عربي عاتية

ألماني
 
عربي
نتائج مشتقة
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Die schwere amerikanische Immobilienkrise, in der sich viele Fehler häuften, war zwar der Hauptfaktor, Tatsache ist aber, dass diese Krise im Vergleich zu den starken stürmischen Wellen, die die wirtschaftlichen Ereignisse erfassten, nicht mehr als ein Scherz war.
    وكانت أزمة الرهن العقاري الأمريكي العالي المخاطر، الذي تراكمت فيه أخطاء كثيرة، هي العامل الرئيسي. لكن في الواقع، لا تمثل سوى (دعابة) تتلاشى آثارها أمام الأمواج العاتية التي تضرب الوقائع الاقتصادية اليومية.
  • Heftige Unwetter und Regenfälle haben im Jemen starke Überschwemmungen verursacht.
    أدت العواصف الشديدة والسيول في اليمن إلى فيضانات عاتية.
  • Die Angst vor der Willkür des übermächtigen Vater/Staat, war überall im Land spürbar. Von seinen Gegnern wurde Hassan II. als "skrupelloser Despot", aber auch als "politisches Genie" bezeichnet. Heute spricht man von seiner Regierungszeit als den "bleiernen Jahren".
    حيث كان الخوف من جبروت ملك البلاد العاتي ملحوظا في جميع أنحاء البلاد. وكان الوالد، الحسن الثاني، يصفه أعداؤه بـ"المستبد عديم الرحمة" ولكن أيضا بـ"السياسي النابغ". أما اليوم فتوصف فترة حكمه بـ"سنوات الرصاص".
  • Doch jenseits solch billiger Vereinnahmungsversuche sind Israels Kritiker auch immer einem scharfen Gegenwind aus Richtung Jerusalem ausgesetzt.
    ولكن بغض النظر عن تلك المحاولات الاستحواذية الرخيصة فإن نقاد إسرائيل يجدون أنفسهم في مواجهة رياح عاتية تهب عليهم من القدس.
  • Die `Âd wurden durch einen eiskalten Sturmwind vernichtet,
    وأما عاد فأهلكوا بريح صرصر عاتية
  • In Asien kam es zwischen September und November 2002 wieder zu schweren Überschwemmungen.
    تكرر حدوث فيضانات عاتية عبر آسيا بين شهري أيلول/سبتمبر وتشرين الثاني/ نوفمبر 2002.
  • Das ist nicht nur gefährlich, sondern auch widersinnig. Russland und China „bedrohen“ die „freie Welt“ ja nicht wie in Zeiten des Kalten Krieges mit einer machtvollen Ideologie undmassiver Bewaffnung.
    وهذه الخطة ليست خطيرة فحسب، بل إنها مفككة وغير مترابطةأيضاً، إذ أن روسيا والصين لا تهددان "العالم الحر" بإيديولوجية قويةوقوات مسلحة عاتية، كما كانت الحال أثناء الحرب الباردة.
  • Darüber hinaus ist Abdullah bewusst, dass sein schwankendes Regime den derzeit wehenden radikalen Stürmen nur wird standhaltenkönnen, falls er es schafft, jene Art von stabilitätssuchender Allianz zu schmieden, wie sie einst Metternich errichtete.
    فضلاً عن ذلك، أدرك عبد الله أن نظامه المهتز لن يتمكن منالصمود في وجه رياح التطرف العاتية التي تهب الآن، إلا عن طريق تشكيلنوع من التحالف الساعي إلى فرض الاستقرار على نحو شبيه بذلك التحالفالذي أسسهميترنيخ.
  • Der Versuch einer zyklischen Lösung des Problems mittelsder Brachialgewalt massiver gelt- und fiskalpolitischer Impulseüberzeugt nicht.
    إن القوة العاتية المتمثلة في الحوافز النقدية والماليةالهائلة تبدو فارغة بوصفها علاجاً دورياً لمثل هذه المشكلة.
  • Diese mächtigen Kräfte, von denen viele unter US- Gesetzanonym operieren, arbeiten unermüdlich, um diejenigen an der Spitzeder Einkommenspyramide zu verteidigen.
    والواقع أن هذه القوى العاتية، التي تعمل أغلبها بلا اسمبموجب القانون الأميركي، تسعى بلا هوادة إلى الدفاع عن مصالح هؤلاءالمتربعين على قمة هرم توزيع الدخل.