لا توجد نتائج مطابقة لـ صنة


سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم ألماني عربي صنة

ألماني
 
عربي
نتائج مشابهة

أمثلة
  • in Anerkennung der positiven Rolle des Moderators und des Präsidenten Südafrikas bei der Führung des interkongolesischen Dialogs in Sun City (Südafrika),
    وإذ يسلم بالدور الإيجابي للميسر ولرئيس جنوب أفريقيا في إجراء الحوار بين الأطراف الكونغولية في صن سيتي بجنوب أفريقيا،
  • bekundet erneut seine Unterstützung für den interkongolesischen Dialog und ermutigt die Regierung der Demokratischen Republik Kongo, die Bewegung für die Befreiung des Kongo (MLC) und die RCD-Goma, unter Berücksichtigung der in Sun City erzielten Fortschritte im interkongolesischen Dialog so bald wie möglich in gutem Glauben und ohne Vorbedingungen erneut Gespräche zu führen, um mit der Unterstützung aller kongolesischen Parteien des interkongolesischen Dialogs zu einer alle Parteien einschließenden Vereinbarung zu gelangen;
    يكرر دعمه للحوار بين الأطراف الكونغولية ويشجع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وحركة تحرير الكونغو والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما على إجراء مناقشات جديدة بأسرع ما يمكن بحسن نية وبلا شروط مسبقة، مع مراعاة التقدم المحرز في الحوار بين الأطراف الأنغولية في صن سيتي من أجل التوصل إلى اتفاق شامل لجميع الأطراف بشأن التحول السياسي، وذلك بدعم من جميع الأطراف الكونغولية المشاركة في هذا الحوار؛
  • Die Teilnehmer an dem interkongolesischen Dialog, der im März und April 2002 in Sun City (Südafrika) stattfand, konnten keine allumfassende Übereinkunft erzielen.
    ولم يتمكن المشاركون في الحوار الذي جرى فيما بين الأطراف الكونغولية، في صن سيتي، بجنوب أفريقيا، في الفترة من آذار/مارس إلى نيسان/أبريل 2002، من التوصل إلى اتفاق شامل.
  • Der Sicherheitsrat erklärt erneut, welche Wichtigkeit er einer alle Seiten einschließenden Vereinbarung über den politischen Übergang, unter Berücksichtigung der in Sun City erzielten Fortschritte, beimisst, bekundet in dieser Hinsicht seine volle Unterstützung für die Bemühungen des Sonderbotschafters des Generalsekretärs und fordert alle Akteure in der Demokratischen Republik Kongo und in der Region auf, mit ihm uneingeschränkt zusammenzuarbeiten.
    “ويكرر مجلس الأمن التأكيد على الأهمية التي يوليها للتوصل إلى اتفاق شامل بشأن التحول السياسي، مع مراعاة التقدم المحرز في صن سيتي، ويعرب في هذا الصدد عن تأييده التام للجهود التي يبذلها المبعوث الخاص للأمين العام ويهيب بجميع العناصر الفاعلة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي المنطقة أن تتعاون معه بشكل كامل.
  • legt der Regierung der nationalen Einheit und des Übergangs nahe, die im April 2002 in Sun City im Rahmen des interkongolesischen Dialogs verabschiedeten Resolutionen durchzuführen;
    “يشجع الحكومة الانتقالية للوحدة الوطنية على التنفيذ التام للقرارات المتخذة في صن سيتي في نيسان/أبريل 2002 في إطار الحوار بين الأطراف الكونغولية؛
  • legt den kongolesischen Parteien, die die Übergangsregierung bilden, eindringlich nahe, so bald wie möglich eine Kommission für Wahrheit und Aussöhnung einzurichten, die mit der Aufgabe betraut werden soll, die Verantwortlichkeit für schwere Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht und die Menschenrechte festzustellen, wie in den im Rahmen des interkongolesischen Dialogs in Sun City im April 2002 verabschiedeten Resolutionen festgelegt wurde;
    يشجع بشدة الأطراف الكونغولية المشكلة للحكومة الانتقالية على أن تنشئ في أقرب وقت ممكن لجنة للحقيقة والمصالحة تكلف بتحديد المسؤولية عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، على النحو المنصوص عليه في القرارات التي اتخذت في إطار حوار الأطراف الكونغولية في صن سيتي في نيسان/أبريل 2002؛
  • erfreut über die Schlussakte der interkongolesischen politischen Verhandlungen, die am 2. April 2003 in Sun City (Südafrika) unterzeichnet wurde,
    وإذ ترحب بالوثيقة الختامية للمفاوضات السياسية فيما بين الأطراف الكونغولية الموقعة في صن سيتي، جنوب أفريقيا، في 2 نيسان/أبريل 2003،
  • begrüßt die Fortschritte, die auf der vom 29. bis 31. Oktober 2003 in Sun City (Südafrika) abgehaltenen Plenartagung des Kimberley-Prozesses durch die Verabschiedung eines Beschlusses über ein System der gleichberechtigten gegenseitigen Überprüfung (Peer-Review-System) zur wirksamen Anwendung des Zertifikationssystems des Kimberley-Prozesses erzielt wurden;
    ترحب بالتقدم المحرز في الاجتمــاع العــام لعمليــة كيمبرلي المعقــود فــي صن سيتي، جنوب أفريقيا، في الفترة من 29 إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 باتخاذ مقرر بشأن نظام الاستعراض من جانب النظراء من أجل التنفيذ الفعال لنظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات؛
  • Sun Tzu, der große chinesische Kriegstheoretiker setztedarauf einen Widersacher psychologisch zu schwächen, nicht im Kampf.
    فكان صن تزو، المنظر الحربي الصيني العظيم، يركز على إضعافالخصم سيكولوجياً وليس في ساحة المعركة.
  • Bis vor kurzem spiegelten sich Suns Konzepte in Chinas Bemühung um regionale Vorherrschaft wider.
    وحتى وقت قريب كان القدر الأعظم من مساعي الصين الرامية إلىفرض هيمنتها الإقليمية يعكس مفاهيم صن تزو.