لا توجد نتائج مطابقة لـ تساند


سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم ألماني عربي تساند

ألماني
 
عربي
نتائج مشتقة

أمثلة
  • Von Daniel Steinvorth und Bernhard Zand.
    بقلم اشتاين فورت وبيرن هارد تساند.
  • Sie werde sich für ein Assoziierungsabkommen zwischen der Ukraine und der EU stark machen. Dies sei "eine sehr enge und klarere Anbindung an die Europäische Union".
    ووعدت بأن تساند عقد اتفاق شراكة بين أوكرانيا والاتحاد الأوروبي، حيث يمثل ذلك "ارتباطاً وثيقاً وواضحاً بالاتحاد الأوروبي"، حسب قول المستشارة.
  • Außerdem setzt sich Deutschland mit Nachdruck für eine Stärkung von Autorität und Effizienz der Vereinten Nationen ein: Es ist zentrales Anliegen der Bundesregierung, dass die internationalen Bemühungen zum Schutz des Klimas vor allem im Rahmen der Vereinten Nationen erfolgen. Künftigen Vereinbarungen zum Klimaschutz soll so die breitest mögliche Unterstützung verschafft werden. Gleichzeitig sollen dadurch Profil und Durchsetzungsvermögen der Vereinten Nationen im Umweltbereich weiter gestärkt werden.
    كما تساند ألمانيا تعزيز سلطة وفعالية الأمم المتحدة: يُعتبر من الأمور الجوهرية بالنسبة للحكومة الألمانية أن تتم مساعي حماية المناخ بالدرجة الأولى في إطار الأمم المتحدة، لان ذلك يوفر للاتفاقيات المستقبلية أكبر قدر ممكن من الدعم. كما سيؤدي ذلك إلى مزيد من تعزيز صورة وقدرة عمل الأمم المتحدة في مجال البيئة.
  • Deutschland reicht dem Irak die Hand
    ألمانيا تساند العراق
  • Bundesregierung unterstützt ägyptische Initiative
    الحكومة الألمانية تساند المبادرة المصرية
  • Die Bundesregierung unterstützt das Engagement des ägyptischen Präsidenten Hosni Mubarak, eine Waffenruhe im Gazastreifen zu erreichen.
    تساند الحكومة الألمانية مساعي الرئيس المصري حسني مبارك من أجل التوصل إلى هدنة في قطاع غزة.
  • Menschenrechtsverletzungen in den Palästinensischen Gebieten und in Israel – dieses Thema ist eng mit dem Friedensprozess im Nahen Osten verknüpft. Letztendlich wird nur eine glaubwürdige Friedenslösung ein Ende von Gewalt und Menschenrechtsverletzungen bringen. Die Bundesregierung setzt sich deshalb mit Nachdruck für eine solche Lösung ein.
    إن موضوع انتهاك حقوق الإنسان في المناطق الفلسطينية وفي إسرائيل هو موضوع شديد الارتباط بعملية السلام في الشرق الأوسط. وفي آخر الأمر لن يضع حداً للعنف وانتهاك حقوق الإنسان إلا وجود حل سلمي ذي مصداقية، لذلك فإن الحكومة الألمانية تساند بقوة التوصل إلى مثل هذا الحل.
  • Vereinte Nationen: Deutschland setzt sich für Kleinwaffenkontrolle ein
    الأمم المتحدة: ألمانيا تساند مراقبة الأسلحة الصغيرة
  • Aus diesen Feldern stammen auch die prominenten Unterstützer der Initiative, die sich bereit erklärt haben, mit ihren Erfahrungen, Ihrem Know-how und ihrer Funktion als Multiplikatoren die Ziele von ERI zu fördern.
    ومن هذه المجالات أيضاً تأتي الشخصيات المرموقة التي تساند هذه المبادرة وتعلن عن استعدادها دعم أهدافها بخبراتها وحرفيتها وبما تتمتع به من قدرة على نشر المعلومات.
  • Eine Politik, die Transformationsprozesse nicht ernsthaft unterstützt, dürfte aber den mittel- und langfristigen Sicherheitsinteressen der EU-Mitgliedsstaaten entgegenlaufen.
    هذه السياسة التي لا تساند قضايا التحول بصورة جدّية تتعارض مع المصالح الأمنية لدول الاتحاد الأوروبي البعيدة والقريبة المدى.