لا توجد نتائج مطابقة لـ بستين


سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم ألماني عربي بستين

ألماني
 
عربي
نتائج مشتقة

أمثلة
  • Bereits 1895 konnte Filmproduzent Max Skalandowsky mit seinem Projekt „Bioskop“ bei der ersten Filmvorführung im Berliner Varieté „Wintergarten“ das Publikum begeistern.
    في عام 1895 استطاع صانع الأفلام ماكس سكالاندوفيسكي أن يبهر الجمهور باختراعه "البايسكوب" في أول عرض لفيلم "بستان الشتاء" في مهرجان برلين.
  • Deutschland brachte zwei Patrouillenboote in den Libanon und hat die Marine vor Ort maßgeblich beim Aufbau einer Küstenradarorganisation unterstützt. Vor einigen Tagen konnte das Radarsystem mit sechs Stationen und einer Zentrale in Beirut an die libanesischen Behörden übergeben werden.
    أحضرت ألمانيا اثنين من الزوارق المخصصة لمراقبة السواحل بصفة دورية إلى لبنان ودعمت بشكل حاسم بناء وحدة لمراقبة السواحل هناك بها أجهزة الرادار اللازمة، وقد تم قبل بضعة أيام تسليم نظام الرادار بست محطات ومحطة مركزية في بيروت للجهات اللبنانية.
  • Mir Hamse teilt mit seiner Familie in Herat ein Zimmer von 15 Quadratmetern. Seine Frau lernt jetzt Kunsthandwerk. Er selbst geht so häufig es geht in einen Schrebergarten, wo landwirtschaftliche Grundlagen unterrichtet werden.
    ويتقاسم مير حمزة مع أسرته في هرات حجرة تبلغ مساحتها 15 مترًا مربَّعًا. وتتعلَّم زوجته الآن حرفة يدوية فنية. أما هو فيذهب كلما أمكنه ذلك إلى بستان يتم فيه تعليم العائدين أساسيات الزراعة.
  • Am 17. April 1967, knapp zwei Jahre nach der Entführung, findet der zweite Prozess in der Angelegenheit statt. In dessen Folge werden der Geheimdienstmitarbeiter Antoine Lopez zu acht Jahren sowie der Polizeibeamte Louis Souchon zu sechs Jahren Haft verurteilt. Bei den beiden handelt es sich indessen nur um Handlanger.
    وفي السابع عشر من شهر أبريل 1967، أي بعد مرور ما يقارب السنتين عن عملية الاختطاف انعقدت المحاكمة الثانية في هذه القضية التي سيتم الحكم فيها على كل من عون المخابرت السرية أنطوان لويز بثماني سنوات من السجن، وعلى عون الشرطة لويس سوشون بست سنوات. وفي كلا الحالتين يتعلق الأمر بمجرد شخصيات من البيادق لا غير.
  • Da spricht das Militär von seinem Recht, die demokratisch gewählte Regierung, sechs Monate vor Beginn der Neuwahlen zu stürzen und erhält dafür von der Partei stärksten Applaus, die Mitglied in der sozialdemokratischen Sozialistischen Internationale ist. Und da lassen sich Millionen bei ihrem Protest gegen die Regierung nicht davon stören, dass diese mit einem möglichen Staatsstreich konfrontiert wird.
    هناك يعبّر الجيش عن حقه في الإطاحة بالحكومة المنتخبة ديمقراطيا قبل الإنتخابات الجديدة بستة أشهر، وينال بذلك أقوى التصفيقات من الحزب العضو في "الإشتراكية الدولية". وهناك لا يعبأ الملايين أثناء مظاهراتهم أن تصبح الحكومة مهددة بالانقلاب.
  • Sechs Monate später griff ein Fanatiker drei Kirchen während des Sonntagsgottesdienstes an. Dabei wurden einige Gläubige getötet und viele verletzt.
    وبعد ذلك بستة أشهر استهدف أحد المتعصبين ثلاث كنائس أثناء قداس الأحد، فقتل قليلاً من مرتادي الكنائس وأصاب الكثيرين منهم.
  • Ein anderes Buch, das Parallelen zu Sarrazins Besteller aufweist, ist Samuel Huntingtons Anti-Multikulti-Manifest "Who Are We?" aus dem Jahr 2004.
    كتاب آخر يتشابه مع "البست سيلر" الذي كتبه زاراتسين هو الكتاب الذي أصدره عام 2004 صمويل هانتينغتون المعادي للمجتمع المتعدد الثقافات بعنوان "من نحن؟".
  • und die Berge zertrümmert werden,
    وبست الجبال بسّا
  • 1969 habe ich Frauen und Alkohol aufgegeben. Das waren die schlimmsten 20 Minuten meines Lebens. George Best, britische Fußball-Legende
    في عام 1969م، أقلعتُ عن الخمر والنساء. كانت تلك أصعب 20 دقيقة في حياتي. جورج بست، أسطورة كرة القدم الإنجليزية
  • ersucht den Generalsekretär, im Einklang mit den Resolutionen 49/28, 52/26 und 54/33 einen umfassenden Bericht über Entwicklungen und Fragen im Zusammenhang mit Meeresangelegenheiten und dem Seerecht, einschließlich der Durchführung dieser Resolution, in seiner gegenwärtigen umfassenden Form und gemäß der bisherigen Praxis zur Behandlung durch die Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung zu erstellen und ihn mindestens sechs Wochen vor der Tagung des Beratungsprozesses zur Verfügung zu stellen;
    تطلب إلى الأمين العام أن يعد تقريرا شاملا، بشكله الشامل الحالي وطبقا للممارسة المعهودة، لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين، يتناول التطورات والمسائل الأخرى المتصلة بشؤون المحيطات وقانون البحار، بما في ذلك تنفيذ هذا القرار، وذلك وفقا للقرارات 49/28 و 52/26 و 54/33، وأن يتيح ذلك التقرير قبل انعقاد اجتماع العملية الاستشارية بستة أسابيع على الأقل؛