لا توجد نتائج مطابقة لـ اندر


سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم ألماني عربي اندر

ألماني
 
عربي
نتائج مشابهة

أمثلة
  • Es war eine seltene Allianz, die sich im französischen Parlament auftat. Einmütig erklärten der französische Präsident Nicolas Sarkozy und der Abgeordnete der Kommunistischen Partei Frankreichs, André Gérin, dass die Burka in Frankreich nicht willkommen sei.
    كان هذا التحالف الذي ظهر في الجمعية الوطنية الفرنسية نادر الحدوث؛ حيث أعلن بالإجماع الرئيس الفرنسي، نيكولا ساركوزي والنائب عن الحزب الشيوعي الفرنسي، أندريه جيرين أنَّ البرقع (البرقة الأفغانية) غير مرحَّب فيه في فرنسا.
  • Interview mit André Azoulay: Kulturdialog als Motor für eine echte Partnerschaft
    حوار مع أندريه أزولاي: "حوار الثقافات محرك التعاون بين ضفتي المتوسط"
  • Andrey I. Denisov (Russische Föderation) bis zum 31. März 2005
    أندري إ. دينيسوف (الاتحاد الروسي) حتى 31 آذار/مارس 2005
  • (Gezeichnet) Andrey I. Denisov
    (توقيع) أندري إ.
  • Pierre G. Boutet (Kanada)
    السيد آندريه ناتاهو مفوكي (بوروندي)
  • Der Romancier André Schwarz- Bart pflegte die folgende Geschichte zu erzählen: Ein Oberrabbiner wurde einst gefragt, warumder Storch, der auf Hebräisch Hassada (liebevoll) heißt, weil erseine eigene Art liebt, als unreines Tier eingestuft wird. „ Weil“,antwortete der Rabbi, „er seine Liebe nur seinesgleichenzuwendet.“
    كان الروائي أندريه شوارتز بارت كثيراً ما يحدثنا بهذه القصة:ذات يوم سُـئِل أحد أحبار اليهود عن السبب الذي يجعلنا نصنف طائراللقلق، الذي يطلق عليه في العبرية "هاسادا" (أي الـمُحِب) لأنه يحبأفراد نوعه، باعتباره من بين الحيوانات النجِسة (غير الطاهرة). فأجابالحبر اليهودي: "لأنه يمنح حبه لأفراد جنسه فقط".
  • So findet ihre unvergleichliche Lebenskraft und Sprachgewalt ihren Weg in das Werk des sowjetischen Schriftstellers Andrej Platonow.
    فعلى سبيل المثال، وجدت الحيوية التي لا تضاهى ولغة هذا العملالفريدة الطريق إلى أعمال الكاتب السوفييتي أندريه بلاتونوف.
  • Für die Israelis entwickelte sich Europa zur „alten Dame“des Essayisten Mario Andrea Rigoni, die „nachdem sie sich selbst Freiheiten aller Art … und eine große Zahl von Grauenhaftigkeitengeleistet hat, nun, nachdem sie das Alter gesellschaftlichen Ansehens, der Ermüdung und Schwäche erreicht hat, von der Weltmöchte, dass diese sich ihren Bedürfnissen nach Mäßigung, Gerechtigkeit und Frieden anpasst.”
    كما يرى الإسرائيليون أن أوروبا أصبحت أشبه بالسيدة العجوز فيرواية ماريو أندريه ريجوني ، "التي بعد أن سمحت لنفسها بكافة أشكالالحريات، وارتكبت من الفظائع ما لا يعد ولا يحصى، أصبحت وقد بلغت سنالإجهاد والوهن راغبة في أن يتبنى العالم احتياجها إلى الاعتدالوالمساواة والسلام".
  • Anders als Politkowskaja war der große Wissenschaftler und Menschenrechtler Andrej Sacharow nicht ermordet worden, und die ihmerwiesene Ehrung erschien damals wie die Feier einer neuenÄra.
    ولكن على العكس من بوليتكوفسكايا ، لم يكن العالم العظيمونصير حقوق الإنسان أندريه ساخاروف قد مات قتيلاً. ولقد بدا حفلالتأبين الذي أقيم تشريفاً له وكأنه احتفال ببزوغ عصر جديد.
  • Sogar die Rolle des Kapitäns ist nicht mehr nureinheimischen Spielern vorbehalten: Der Franzose Thierry Henry istder Kapitän von Arsenal, Andrej Schewtschenko, ein Ukrainer,übernimmt oft das Kapitänsband beim AC Mailand und der Argentinier Christiano Zanetti ist Kapitän bei Inter Mailand.
    حتى أن لقب الكابتن لم يعد مقتصراً على اللاعبين المحليين:على سبيل المثال، تيري هنري اللاعب الفرنسي يحمل لقب كابتن فريقالأرسينال، وأندري شيفتشيكو اللاعب الأوكراني كثيراً ما يحمل لقب كابتفريق ايه سي ميلان، وكريستيانو زانيتي اللاعب الأرجنتيني يحمل لقبكابتن فريق إنتر ميلان.