لا توجد نتائج مطابقة لـ dreams

هل تعني:

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

أمثلة
  • Während also Washington in Musharraf und Benazir Bhutto das "Dream Team" sehen mag, sieht die Realität jedoch völlig anders aus.
    لذا بينما يمثل مشرّف وبنازير بوتو لواشنطن فريق الأحلام، إلا إن الحقيقة تظل مختلفةُ جداً.
  • Trotz dieser beträchtlichen Fortschrittshindernisse,besteht Grund zur Annahme, dass ein kultureller Wandel im Gangeist: Forscher aus geographisch weit voneinander entfernten Laborsbilden unkonventionelle „ Vereinigungen”, um ihre Datensätzezusammenzuführen, damit gemeinsam zu arbeiten und die Ergebnissefür weitere Untersuchungen durch andere Wissenschaftler zuveröffentlichen. Auf so genanntem „ Crowdsourcing“ basierendekompetitive Projekte wie DREAM Challenges und Fold It zeigen, dassman auch außerhalb von Universitäten und pharmazeutischen Unternehmen zu wichtigen wissenschaftlichen Ergebnissen gelangenkann.
    وعلى الرغم من هذه العقبات التي تعوق التقدم، فهناك منالأسباب الوجيهة ما يجعلنا نعتقد أن التحول الثقافي قادم لا محالة:فالآن يعكف الباحثون من مختبرات متباعدة جغرافيا على تشكيل "اتحادات"غير تقليدية، للجمع بين مجموعات البيانات، والعمل عليها بشكل تعاوني،ونشر النتائج ليتولى علماء آخرون تحليلها. إن برامج المسابقات مثل"متحدو الأحلام" و"فولدت" تظهر أن المكتشفات العلمية المهمة من الممكنأن تنشأ خارج الجامعات وشركات الأدوية.
  • Peter Tufano, Finanzprofessor an der Harvard Business School widmet sich ohne großes Aufsehen gemeinnütziger Arbeit inder von ihm gegründeten Stiftung „ Doorways to Dreams“, umeinkommensschwachen Menschen zu helfen, ihre finanziellen Aussichten zu verbessern.
    يساهم بيتر توفانو وهو بروفيسور في التمويل في كلية هارفاردللأعمال من خلال مؤسسة "بوابة الأحلام" غير الربحية التي أسسها فيمساعدة محدودي الدخل على تحسين مواردهم المالية.
  • Ein neuer Dokumentarfilm, „ When Muppets Dream of Peace“,beschreibt nun eine erschütternde gemeinsame Produktion der Sesamstraße in Israel und Palästina, unterstützt von einemjordanischen Produktionsteam.
    ومؤخراً صدر فيلم وثائقي جديد تحت عنوان "عندما تحلم الدمىالمتحركة بالسلام". وهذا الفيلم يتتبع الإنتاج المشترك المروع لبرنامجشارع سمسم في إسرائيل وفلسطين، والذي استعان بفريق إنتاجأردني.
  • Die Stimmen der Befürworter aus Basis und Establishmentwaren gleichermaßen ausschlaggebend. „ Dreamer“ – Kinder, die in den USA aufwachsen, aber keinen legalen Status haben – haben der Reformein menschliches Gesicht verliehen.
    كانت أصوات الأنصار على مستوى القاعدة والمؤسسة حاسمة بنفسالقدر. فقد أصبح "الحالمون" ــ الأطفال الذين كانت نشأتهم في الولاياتالمتحدة ولكن دون وضع قانوني ــ الوجه الإنساني للإصلاح.
  • Die Lebanese Broadcasting Corporation und das ägyptische Dream TV haben mit ihren Unterhaltungsprogrammen ebenfalls große Segmente der arabischen Öffentlichkeit für sich gewinnenkönnen.
    كما استحوذت مؤسسة البث اللبنانية ( LBC ) وقناة دريم المصرية( Dream ) على شرائح ضخمة من الجماهير العربية من خلال بث البرامجالترفيهية.
  • Der zweite Star war Sarah Palin, Liebling derpopulistischen Tea- Party- Massen. Sie eröffnete mit einer Respektsbezeugung für Martin Luther King, Jr., der nämlich 1963genau an diesem Ort seine „ I have a dream“- Rede hielt.
    وكانت سارة بالين هي النجمة الأخرى، محبوبة جماهير حزب الشايمن الشعوبيين، والتي بدأت بالإعراب عن احترامها وتقديرها للراحل مارتنلوثر كنج الابن، الذي ألقى من نفس المكان وفي نفس اليوم من عام 1963خطابه الشهير تحت عنوان "لديّ حلم".
  • Wie Professor Josh Lerner von der Harvard Business Schoolin seinem Buch Boulevard of Broken Dreams erklärt, hat das US- Verteidigungsministerium bei der Ankurbelung des frühen Wachstums von Silicon Valley eine entscheidende Rollegespielt.
    وكما شرح لنا جوش ليرنر الأستاذ بكلية إدارة الأعمال بجامعةهارفارد في كتابه "شارع الأحلام المحطمة" فقد لعبت عقود وزارة الدفاعالأميركية دوراً حاسماً في التعجيل بالنمو المبكر لواديالسليكون.
  • In seinem Essay „ Dreams and Facts“ schrieb der Philosoph Bertrand Russell, dass unsere gesamte Milchstraße ein winziges Fragment des Universums sei, unser Sonnensystem innerhalb dieses Fragments ein „ein winzig kleiner Fleck“ und unser Planet innerhalbdieses Flecks ein „mikroskopisch kleiner Punkt“.
    في مقال كتبه الفيلسوف برتراند راسل تحت عنوان ampquot;أحلاموحقائقampquot;، يقول إن مجرة درب اللبانة بأكملها ليست أكثر من مجردشظية ضئيلة في الكون، وداخل هذه الشظية لا يشكل نظامنا الشمسي سوىampquot;بقعة متناهية الصِغَرampquot;، وداخل هذه البقعة لا يزيدكوكبنا عن ampquot;نقطة ميكروسكوبيةampquot;.
  • Er war der Ansicht, dass es wichtig sei, sich der Tatsacheunseres bedeutungslosen Platzes innerhalb des Universums zustellen, weil er nicht wollte, dass wir mit der behaglichen Illusion eines Glaubens leben, dass die Welt irgendwie unseretwegengeschaffen worden sei und wir uns in der wohlmeinenden Obhut einesallmächtigen Schöpfers befänden. „ Dreams and Facts“ schließt mitden ergreifenden Worten: „ Niemand ist von Furcht befreit, der esnicht wagt, seinen Platz auf der Welt so zu sehen, wie er ist;niemand kann die Größe, zu welcher er fähig ist, erreichen, bis eres sich selbst gestattet, seine eigene Kleinheit zusehen.“
    ولكنه كان يعتقد أنه من الأهمية بمكان أن نواجه حقيقة ضآلةمكانتنا في الكون، لأنه لم يكن يريد لنا أن نعيش في ظل اعتقاد وهميمريح مفاده أن الكون كله خُـلِق على نحو ما من أجلنا، وأننا نعيش تحترعاية خالق كُلي القدرة. وينهي راسل مقاله ampquot;أحلاموحقائقampquot; بهذه الكلمات المثيرة: ampquot;ليس لإنسان أن يتحرر منالخوف ما لم يمتلك القدر الكافي من الشجاعة لكي يرى مكانه في العالمعلى حقيقته؛ ولن يتسنى لإنسان أن يحرز العظمة التي هو قادر علىإحرازها ما لم يسمح لنفسه بإدراك مدى ضآلتهampquot;.