No exact translation found for فجره


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic فجره

German
 
Arabic
extended Results
similar Results

Examples
  • Allerdings ist etwa in Marokko die islamistische Szene ohnehin zahlenmäßig stark und gewaltbereit, wie sich in Casablanca zeigte, wo sich Islamisten in die Luft sprengten, nachdem sie von der Polizei umstellt worden waren.
    وعلى كلٍ فإن المشهد الإسلاموي مثلاً في المغرب قويٌ من الناحية العددية وعلى استعداد لممراسة العنف، الأمر الذي تبين في الدار البيضاء حينما فجر الإسلامويون أنفسهم بعد أن حاصرتهم الشرطة.
  • Die Szenerie spielte sich bis zum Morgengrauen weiter so ab. Der Vater, dessen Gesicht blutüberströmt war, die Mutter, andere Frauen und die Mädchen lagen alle gefesselt auf dem Boden. Die Frauen heulten aus Angst und wegen der Schläge, die ihnen die Amerikaner verpasst haben. Da die Mission erfolglos war, verließen sie die Familie in diesem Zustand.
    استمر المشهد على هذا النحو حتى الفجر، الأب مكبل بالقيود والدم يغطي وجهه، والأم والنسوة الأخريات والبنات في القيود، يجهشن بالبكاء من شدة الخوف، وكثرة الأيدي التي تناوبت عليهن. وإذ لم تسفر الحملة عن شيء، فان الجنود انصرفوا تاركين الأسرة على تلك الحال.
  • Verhaftungen im Morgengrauen von bekannten Journalisten, Geschäftsleuten und Professoren, die man auch schlicht zu einem Gespräch ins Präsidium hätte bitten können, führten bald zu dem Verdacht, die Regierung befinde sich auf einem Rachefeldzug gegen alle politischen Gegner, weit über das Umfeld möglicher Verschwörer hinaus.
    كما أنَّ عمليات اعتقالات الصحفيين المعروفين ورجال الأعمال وأساتذة الجامعات التي كانت تتم عند مطلع الفجر، هذه الاعتقالات التي كان من الممكن تفاديها من خلال طلب حضور الأشخاص الذين كان يتم اعتقالهم إلى مكاتب الشرطة، أدَّت بعد فترة قصيرة إلى الشكِّ في أنَّ الحكومة تقوم بحملة انتقام من جميع المعارضين السياسيين - حملة تمتد إلى ما هو أبعد من مقاضاة المتآمرين المحتملين.
  • In die Amtszeit von Mohammed VI. fallen auch die Attentate vom 16. Mai 2003 in Casablanca. 15 jugendliche Attentäter sprengten sich an fünf verschiedenen Orten in Casablanca in die Luft und rissen insgesamt 45 Menschen mit in den Tod.
    كما شهدت فترة حكم محمد السادس، تفجيرات 16 مايو / أيار 2003 ، حيث فجّر خمسة عشر شابا أنفسهم في خمسة أماكن متفرقة في الدار البيضاء وقتلوا معهم خمسة وأربعين شخصا.
  • Diese Vorgehensweise nahm am 4. November 2008 ihren Ausgang, just als die israelische Armee in den Gazastreifen eindrang, einen Tunnel sprengte, sechs Hamas-Männer tötete und damit die viereinhalb Monate dauernde Tahadia (Waffenruhe) brach.
    وبدأت هذه الإجراءات في الرابع من شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وبالذات عندما دخل الجيش الإسرائيلي إلى قطاع غزة وفجَّر نفقًا وقتل ثلاثة من رجال حركة حماس وبهذا انتهت التهدئة التي استمرَّت أربعة أشهر ونصف الشهر.
  • Um also diesen kleinen Zuwachs an Meinungsfreiheit zu erreichen, tagte das Parlament fast bis zum Morgengrauen.
    عقد البرلمان التركي اجتماعات كانت تستمر تقريبًا حتى الفجر، من أجل التوصّل إلى زيادة قليلة في حرية التعبير.
  • Am 8. September sprengte sich ein weiterer Attentäter in einer Kaserne der Küstenwache in Dellys, in Nordostalgerien, in die Luft, wobei 34 Menschen ums Leben kamen.
    وفي الثامن من شهر أيلول/سبتمبر فجر انتحاري آخر نفسه في ثكنة لخفر السواحل في مدينة دلس الواقعة في شمال شرق الجزائر؛ حيث أسفر هذا الاعتداء عن قتل أربعة وثلاثين شخصًا.
  • Gleichzeitig schwadronierte al-Zawahiri, es gelte nun, an die große Zeit der arabischen Präsenz im damaligen Spanien (al-Andalus), nach den Eroberungen in der Frühzeit des Islam, anzuknüpfen.
    وفي نفس الوقت قال الظواهري متفاخرًا إنَّ الوقت قد حان من أجل إسترجاع ومواصلة العصر الذهبي للوجود العربي في الأندلس، بعد الفتوحات التي حققها العرب في فجر الإسلام.
  • Allerdings ist etwa in Marokko die islamistische Szene ohnehin zahlenmässig stark und gewaltbereit, wie sich in Casablanca zeigte, wo sich Islamisten in die Luft sprengten, nachdem sie von der Polizei umstellt worden waren.
    والمعروف أن الإسلامويين الناشطين في المغرب يتسمون منذ وقت طويل بكبر عدد المندرجين في صفوفهم وبتهيئهم لاستخدام العنف الأمر الذي اتضح في العملية التي وقعت في الدار البيضاء حيث فجر بعض الإسلاميين أنفسهم بعد تطويق قوات الشرطة لهم.
  • Vor zwei Jahren legten am Jahrestag des Oktoberkrieges von 1973 junge Extremisten aus dem Sinai Bomben im Hotel Taba Hilton. Im letzten Juli verübten sie – erneut an einem nationalen Feiertag – Terroranschläge auf drei Touristentreffpunkte in Sharm el-Sheikh, unweit des Anwesens der Familie Mubarak.
    منذ عامين، وأثناء الاحتفال بالذكرى السنوية لحرب أكتوبر 1973، فجر متطرفون من شباب سيناء فندق هيلتون طابا. وفي شهر يوليو/تموز الماضي، وأثناء عيد وطني آخر، ضربوا ثلاثة مواقع سياحية لا تبعد كثيراً عن مجمع مبارك العائلي في شرم الشيخ.