No exact translation found for ساعدة


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic ساعدة

German
 
Arabic
extended Results
related Results
similar Results

Examples
  • Die Lage spitzte sich seit 2003 zu und die Unruhen wurden in den nächsten Jahren auf eine größere Fläche ausgedehnt, insbesondere nachdem der Widerstand stärker wurde. Das war ein Vorwand für die Festnahme, Folter und Ermordung von Palästinensern.
    ما حدث عام 2003 تزايدت وتيرته واتسع نطاقه في السنوات التالية، خصوصا بعدما اشتد ساعد المقاومة وأصبحت شدته تتخذ ذريعة لاحتجاز الفلسطينيين وتعذيبهم وقتلهم.
  • Steinmeier dankte denjenigen, die als Wahlhelfer, als Beobachter, Polizisten und Soldaten in Afghanistan im Einsatz waren: "Ihr Engagement hat diese Wahl überhaupt erst möglich gemacht".
    وجه شتاينماير الشكر إلى كل من ساعد في الانتخابات الأفغانية من مراقبين ورجال شرطة وجنود يؤدون مهمتهم في أفغانستان، حيث قال لهم: "لقد جعل إسهامكم تلك الانتخابات أمراً ممكناً".
  • Aber die Frage, ob Afghanistan sich vernünftig entwickelt, ob die staatlichen Strukturen gestärkt werden oder ob es wieder ein nichtregierbares Land wird, ist von essenzieller Bedeutung für die Sicherheit der Bundesrepublik Deutschland.
    ولكن السؤال هو إذا كانت أفغانستان تطورت بشكل معقول، أو إذا كانت الهياكل الرسمية قد اشتد ساعدها، أو إذا عادت أفغانستان مرة أخرى بلد ليس للحكومة مكان فيه، فإن تلك الأسئلة لها أهمية أساسية بالنسبة لأمن جمهورية ألمانيا الاتحادية.
  • Insbesondere nach dem Fall des Eisernen Vorhangs habe der Europarat eine herausragende Rolle gespielt. "Er hat den jungen Demokratien in Mittel- und Osteuropa geholfen, demokratische und rechtsstaatliche Strukturen zu etablieren."
    ولقد لعب المجلس الأوروبي دوراً ممتازاً خاصة بعد سقوط الستار الحديدي، حيث ساعد الديمقراطيات الناشئة في وسط وشرق أوروبا على تأسيس الهياكل الديمقراطية والقانونية.
  • Zudem ist es auch sehr hilfreich, dass viele deutsche Sponsoren sehr viel Geld in diesen Sport und in die deutschen Fahrer investiert haben und weiterhin investieren. Daher hat Deutschland so geniale Fahrer wie den 7-maligen Formel 1-Weltmeister Michael Schumacher oder die erste weibliche Dakar-Rally Gewinnerin Jutta Kleinschmidt hervorbringen können.
    فضلاً عن ذلك ساعد كثيراً قيام الراعون الألمان باستثمار أموال كثيرة في هذه الرياضة وفي دعم السائقين الألمان، ولذلك فإن ألمانيا تتمتع بمجموعة من السائقين العباقرة مثل مايكل شوماخر الذي فاز ببطولة العالم الفورميولا 1 سبع مرات أو يوتا كلينشميدت أول سيدة تفوز برالي دكار.
  • Afghanische Kämpfer beteiligten sich am türkischen Unabhängigkeitskrieg, dieses arme Land half also damals der Türkei.
    كما قاتل المقاتلون الأفغان إلى جانب تركيا. إذن، فقد ساعد ذلك البلد الفقير تركيا آنذاك.
  • Vielmehr galt der Geistliche, der seit den 1960er Jahren zu den treusten Anhängern und engsten Vertrauten Khomeinis gehört hatte, als einer der entschiedensten Befürworter des Exports der Islamischen Revolution und als einer der prominentesten Verteidiger der Idee der "Herrschaft der Rechtsgelehrten" (welayat-e faqih), die er als Vorsitzender des Expertenrats nach der Revolution on 1979 in der Verfassung zu verankern geholfen hatte.
    ورجل الدين، منتظري الذي كان يعدّ منذ فترة الستينيات من أكثر مؤيدي الخميني المخلصين له والمقربين جدًا منه، كان يعدّ كذلك من أشدّ المطالبين بتصدير الثورة الإسلامية ومن أبرز المدافعين عن فكرة ولاية الفقيه التي ساعد في ترسيخها في الدستور عندما كان رئيسًا لمجلس خبراء القيادة في العام 1979.
  • "40 Prozent der Opfer waren Muslime", sagt Kutub Kidwai, die rechte Hand von Ashgar Ali Engineer. Sie spricht sich dafür aus, Terrorismus und Religion scharf voneinander zu trennen.
    تقول كوتوب كيدواي، مساعدة أصغر علي إنجينير وساعده الأيمن: "إن أربعين في المائة من الضحايا كانوا من المسلمين". وتؤكد كيدواي إنه من الضروري فصل الدين عن الإرهاب بشكل صارم.
  • Dieser Prozess des offenen Dialogs zwischen dem Staat und seinen Muslimen hat bereits die gegenseitige Wahrnehmung und Zusammenarbeit auf eine neue Grundlage gestellt.
    هذا الحوار المفتوح بين الدولة ومسلميها ساعد على وضع أسس جديدة لتقدير الآخر والتعاون المتبادل.
  • Der PPP gelang es auch, in den ländlichen Regionen in Bhuttos Heimatprovinz Sindh zu gewinnen, wo die Menschen der Partei aus Sympathie zu einer deutlichen Mehrheit verhalfen.
    كذلك تمكّن حزب الشعب الباكستاني من الفوز في المناطق الريفية الواقعة في إقليم السند مسقط رأس بينظير بوتو، حيث ساعد الناس الحزب في الحصول على أغلبية واضحة.