Translate German Arabic جَوَاهِرِيّ

German
 
Arabic
extended Results

Examples
  • Der „ Bling- Bling- Präsident“, wie Sarkozy inzwischen genanntwird, könnte so viel Gold tragen, wie es ihm beliebt, und seine Braut mit noch mehr Diamanten überschütten.
    ويستطيعساركوزي أن يتزين بكل ما يريد أن يتزين به من ذهب وأنيغرق عروسه بالمزيد من الماسات والجواهر.
  • Indiens nationalistischer Spitzenpolitiker und erster Ministerpräsident, Jawaharlal Nehru, war ein enger Freund desburmesischen Nationalhelden Aung San, dessen Tochter, Nobelpreisträgerin und Oppositionsführerin Aung San Suu Kyi, in Neu Delhi studierte.
    وكان جواهر لال نهرو الزعيم الهندي القومي وأول رئيس وزراءللهند صديقاً مقرباً من البطل القومي البورمي أونج سان، الذي درستابنته أونج سان سو كيي ـ الحائزة على جائزة نوبل وزعيمة المعارضة ـ فينيودلهي.
  • Indiens erster und am längsten amtierender Ministerpräsident, Jawaharlal Nehru, verbrachte seine politische Karriere damit, seinem Volk die Gewohnheiten der Demokratieeinzuimpfen: Verachtung für Diktatoren, Respekt fürparlamentarische Verfahren und den treuen Glauben an daskonstitutionelle System.
    كان جواهر لال نهرو ، أول رؤساء وزراء الهند وأطولهم حكماً،قد أنفق حياته السياسية بالكامل في غرس العادات والقيم الديمقراطية فيشعبه: ازدراء الحكام المستبدين، واحترام النظام البرلماني، والإيمانالراسخ بالنظام الدستوري.
  • Für sie sind Jawaharlal Nehru und Indira Gandhilediglich historische Figuren. Ebenso können sich auch vielevor 1975 geborene Wähler nur mehr entfernt an diese Persönlichkeiten erinnern.
    وبالنسبة لهؤلاء الناخبين فإن الرموز من أمثال جواهر لال نهرووإنديرا غاندي ليست أكثر من شخصيات تاريخية، وذاكرة بعيدة حتى بالنسبةللعديد من الناخبين الذين ولدوا قبل عام 1975.
  • Dasselbe Problem stellte sich auch bei anderen Rohstoffen,die die Menschen zum Tausch zu nutzen versuchten, alsobeispielsweise Edelsteinen oder Muscheln: Ihr Wert war häufig nichteindeutig ermittelbar.
    ولقد برزت نفس المشكلة في التعامل مع سلع أخرى كان الناسيحاولون استخدامها في عمليات المقايضة، مثل الجواهر والأصداف؛ والتيكانت قيمتها غير مؤكدة على وجه اليقين.
  • Die Idee eines derartigen Testverbots wurde erstmals im Jahr 1954 durch den damaligen indischen Premierminister Jawaharlal Nehru ventiliert, der seinen Vorschlag in den Kontext einesumfangreicheren Fortschritts in Richtung atomarer Abrüstungbettete, so wie wir das auch heute tun. Der CTBT wurde bislang von182 Staaten unterzeichnet und nach der Ratifikation in neunweiteren Staaten wird er in Kraft treten.
    كانت فكرة تجريم مثل هذه التجارب قد طُرِحَت لأول مرة عام1954 بواسطة رئيس وزراء الهند جواهر لال نهرو، الذي وضع اقتراحه فيسياق أوسع من التقدم في اتجاه نزع السلاح النووي، تماماً كما نفعلاليوم.
  • Jawaharlal Nehru jedoch, Indiens erster Ministerpräsident,glaubte an Industrialisierung und Urbanisierung; bekanntermaßenbezeichnete er die neuen, riesigen Dammprojekte, für die seine Regierung bürgte, als die „ Tempel des modernen Indiens“.
    ولكن جواهر لال نهرو ، أول رئيس وزراء للهند، كان مؤمناًبالتصنيع والتحضر، وكان يطلق على مشاريع السدود الضخمة التي تعهدتحكومته بإقامتها "معابد الهند الحديثة".
  • Jawaharlal Nehru war extrem beliebt, weil man wusste, dasser die freie Rede schätzt, die Ansichten seiner Kritiker ernstnimmt und ihr Recht verteidigt, anderer Meinung zu sein alser.
    وكان جواهر لال نهرو يتمتع بشعبية كبيرة لأنه كان من المعروفعنه تقديره لحرية التعبير، وتعامله بجدية مع وجهات نظر منتقديه،ودفاعه عن حقهم في الاختلاف معه.
  • Er sendet Wasser vom Himmel herab , so daß die Täler nach ihrem Maß durchströmt werden , und die Flut trägt Schaum auf der Oberfläche . Und ein ähnlicher Schaum ist in dem , was sie im Feuer aus Verlangen nach Schmuck und Gerät erhitzen .
    ثم ضرب مثلا للحق والباطل فقال « أنزل » تعالى « من السماء ماء » مطرا « فسالت أودية بقدرها » بمقدار ملئها « فاحتمل السيل زبدا رابيا » عاليا عليه هو ما على وجهه من قذر ونحوه « ومما توقدون » بالتاء والياء « عليه في النار » من جواهر الأرض كالذهب والفضة والنحاس « ابتغاه » طلب « حلية » زينة « أو متاع » ينتفع به كالأواني إذا أذيبت « زبد مثله » أي مثل زبد السيل وهو خبثه الذي ينفيه الكير « كذلك » المذكور « يضرب الله الحق والباطل » أي مثلهما « فأما الزبد » من السيل وما أوقد عليه من الجواهر « فيذهب جفاءً » باطلا مرميا به « وأما ما ينفع الناس » من الماء والجواهر « فيمكث » يبقى « في الأرض » زمانا كذلك الباطل يضمحل وينمحق وإن علا على الحق في بعض الأوقات والحق ثابت باقي « كذلك » المذكور « يضرب » يبيِّن « الله الأمثال » .
  • und von den Satanen , die für ihn tauchten und dazu noch andere Werke verrichteten ; und Wir Selbst beaufsichtigten sie .
    « و » سخرنا « من الشياطين من يغوصون له » يدخلون في البحر فيُخرجون منه الجواهر لسليمان « ويعلمون عملاً دون ذلك » أي سوى الغوص من البناء وغيره « وكنا لهم حافظين » من أن يُفسدوا ما عملوا ، لأنهم كانوا إذا فرغوا من عمل قبل الليل أفسدوه إن لم يشتغلوا بغيره .