Keine exakte Übersetzung gefunden für سلطن


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch سلطن

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer
ähnliche Treffer

Textbeispiele
  • Staatsminister für Europa Günter Gloser reist am 29.04. nach Maskat, Oman, um am Gemeinsamen Kooperationsrats- und Ministertreffen der EU und des Golfkooperationsrates (GCC) teilzunehmen.
    يسافر وزير الدولة لشؤون أوروبا جونتر جلوزر يوم 29 أبريل/ نيسان إلى مسقط في سلطنة عمان لحضور اللقاء المشترك الذي يجمع مجلس التعاون الخليجي ووزراء الاتحاد الأوروبي.
  • Vierhundert Jahre lang war die arabische Welt ein fester Bestandteil des Osmanischen Reiches gewesen, und die Araber waren die letzte Volksgruppe, die die Abspaltung vom osmanischen Zentrum gefordert hatten. Doch nachdem der Erste Weltkrieg mit der Niederlage des Osmanischen Reiches endete, begann ein dunkles Kapitel gespannter Beziehungen zwischen den Türken und der arabischen Welt.
    بعدما كان العالم العربي على امتداد 400 عام جزءا لا يتجزأ من الدولة العثمانية، تجمع بين أبنائه والأتراك رابطة عثمانية واحدة. وبعدما كان العرب آخر مجموعة قومية تطالب بالانفصال عن المركز العثماني ، جاءت الحرب العالمية الأولى وهزيمة السلطنة العثمانية لتفتح صفحة قاتمة من علاقة متوترة بين العرب والأتراك على خلفية اتهامات متبادلة.
  • In allen drei Fällen reichen die Wurzeln der Konflikte tief in die Vergangenheit und finden Halt in traditionellen Sultanaten, deren Einfluss seinerzeit weit über die heute umstrittenen Gebiete hinaus ausstrahlte.
    في كل هذه الحالات الثلاث تعود جذور الصراعات إلى الماضي القديم حيث تواجدت السلطنات التقليدية التي كان نفوذها قد تخطى حينذاك المناطق المتنازع عليها اليوم.
  • Aus der Sicht der Rebellen, die sich als Anwälte marginalisierter, aber nicht untergegangener Sultanate sehen, ist die Entkolonialisierung Südostasiens noch nicht abgeschlossen.
    فبناء على رؤية المقاتلين الذين يعتبرون أنفسهم مدافعين عن سلطنات لم تندثر تماما بل وقعت عرضة للتهميش فحسب، لم تنته بعد عملية تحرير جنوب شرق آسيا من الاستعمار، بل كل ما حدث هو أن حكاما جددا قد حلو محل الحكام القدماء.
  • Ein neues Sultanat? Mit Erdoğan als neuen Saladin?
    أهي سلطنة جديدة؟ وهل يعرض أردوغان نفسه باعتباره صلاح الدينالجديد؟
  • Verheißen hat Allah denen , die von euch glauben und gute Werke tun , daß Er sie gewiß zu Nachfolgern auf der Erde machen wird , wie Er jene , die vor ihnen waren , zu Nachfolgern machte ; und daß Er gewiß für sie ihre Religion befestigen wird , die Er für sie auserwählt hat ; und daß Er gewiß ihren ( Stand ) nach ihrer Furcht in Frieden und Sicherheit verwandeln wird , auf daß sie Mich verehren ( und ) Mir nichts zur Seite stellen . Wer aber hernach undankbar ist , wird ein Frevler sein .
    وعد الله بالنصر الذين آمنوا منكم وعملوا الأعمال الصالحة ، بأن يورثهم أرض المشركين ، ويجعلهم خلفاء فيها ، مثلما فعل مع أسلافهم من المؤمنين بالله ورسله ، وأن يجعل دينهم الذي ارتضاه لهم- وهو الإسلام- دينًا عزيزًا مكينًا ، وأن يبدل حالهم من الخوف إلى الأمن ، إذا عبدوا الله وحده ، واستقاموا على طاعته ، ولم يشركوا معه شيئًا ، ومن كفر بعد ذلك الاستخلاف والأمن والتمكين والسلطنة التامة ، وجحد نِعَم الله ، فأولئك هم الخارجون عن طاعة الله .
  • Allah hat denjenigen von euch , die glauben und rechtschaffene Werke tun , versprochen , daß Er sie ganz gewiß als Statthalter auf der Erde einsetzen wird , so wie Er diejenigen , die vor ihnen waren , als Statthalter einsetzte , daß Er für sie ihrer Religion , der Er für sie zugestimmt hat , ganz gewiß eine feste Stellung verleihen wird , und daß Er ihnen nach ihrer Angst ( , in der sie gelebt haben , ) statt dessen ganz gewiß Sicherheit gewähren wird . Sie dienen Mir und gesellen Mir nichts bei .
    وعد الله بالنصر الذين آمنوا منكم وعملوا الأعمال الصالحة ، بأن يورثهم أرض المشركين ، ويجعلهم خلفاء فيها ، مثلما فعل مع أسلافهم من المؤمنين بالله ورسله ، وأن يجعل دينهم الذي ارتضاه لهم- وهو الإسلام- دينًا عزيزًا مكينًا ، وأن يبدل حالهم من الخوف إلى الأمن ، إذا عبدوا الله وحده ، واستقاموا على طاعته ، ولم يشركوا معه شيئًا ، ومن كفر بعد ذلك الاستخلاف والأمن والتمكين والسلطنة التامة ، وجحد نِعَم الله ، فأولئك هم الخارجون عن طاعة الله .
  • Gott hat denen von euch , die glauben und die guten Werke tun , versprochen , daß Er sie zu Nachfolgern auf der Erde bestellen wird , wie Er diejenigen , die vor ihnen lebten , zu Nachfolgern bestellt hat ; daß Er ihnen ihrer Religion , die Er mit Gefallen für sie festgelegt hat , zu einer angesehenen Stellung verhelfen wird ; und daß Er ihnen , nachdem sie in Angst gelebt haben , statt , dessen Sicherheit gewähren wird . Sie dienen Mir und gesellen Mir nichts bei .
    وعد الله بالنصر الذين آمنوا منكم وعملوا الأعمال الصالحة ، بأن يورثهم أرض المشركين ، ويجعلهم خلفاء فيها ، مثلما فعل مع أسلافهم من المؤمنين بالله ورسله ، وأن يجعل دينهم الذي ارتضاه لهم- وهو الإسلام- دينًا عزيزًا مكينًا ، وأن يبدل حالهم من الخوف إلى الأمن ، إذا عبدوا الله وحده ، واستقاموا على طاعته ، ولم يشركوا معه شيئًا ، ومن كفر بعد ذلك الاستخلاف والأمن والتمكين والسلطنة التامة ، وجحد نِعَم الله ، فأولئك هم الخارجون عن طاعة الله .
  • ALLAH versprach denjenigen , die von euch den Iman verinnerlicht und gottgefällig Gutes getan haben , daß ER sie auf Erden die Nachfolge doch antreten lassen wird , wie ER diejenigen vor ihnen die Nachfolge antreten ließ , und daß ER ihnen ihren Din noch festigen wird , an welchem ER für sie Gefallen fand , und daß ER ihnen nach ihrer Angst doch Sicherheit eintauschen wird : Sie dienen Mir und betreiben Mir gegenüber keinerlei Schirk . Und wer danach Kufr betreibt , diese sind dann die wirklichen Fasiq .
    وعد الله بالنصر الذين آمنوا منكم وعملوا الأعمال الصالحة ، بأن يورثهم أرض المشركين ، ويجعلهم خلفاء فيها ، مثلما فعل مع أسلافهم من المؤمنين بالله ورسله ، وأن يجعل دينهم الذي ارتضاه لهم- وهو الإسلام- دينًا عزيزًا مكينًا ، وأن يبدل حالهم من الخوف إلى الأمن ، إذا عبدوا الله وحده ، واستقاموا على طاعته ، ولم يشركوا معه شيئًا ، ومن كفر بعد ذلك الاستخلاف والأمن والتمكين والسلطنة التامة ، وجحد نِعَم الله ، فأولئك هم الخارجون عن طاعة الله .
  • Seit Urzeiten.
    الي سلطنة بورجيا اللعنة