Keine exakte Übersetzung gefunden für قسس


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Puissent tous les Êtres Ascensionnés, les Bodhisattvas, les Saints et tous ceux qui se sont incarnés sur Terre, venir en aide à notre bien chère sœur, Julian.
    باسم كل المخلوقات، البودافيستيين و القسس و كل من سار على وجه الأرض في ضوء الحقيقة الخالدة (ساعد أختنا المحبوبة (جوليان
  • En 2002, le Coordonnateur a poursuivi le dialogue avec les différents protagonistes et les spécialistes de la problématique du Chiapas.
    وفي 2002 كثَّف منسق الحوار من مناقشاته مع الجهات الفاعلة ومع الخبراء في مشكلة الشياباس، وأيضاً مع محافظ الشياباس وممثلي لجنة الصليب الأحمر الدولية وأعضاء المجلس النيابي من الشياباس والقسس في كاتدرائية سان كريستوبل دي لاسكاساس.
  • Tandis que les pasteurs et les prêtres répandaient et enseignaient la parole de Dieu, les femmes des missionnaires et des planteurs contribuaient les unes comme les autres à enseigner les tâches ménagères, l'entretien du foyer et de la famille ( cuisine, ménage et couture).
    وفي الوقت الذي قام فيه الرعاة والقسس بنشر وتعليم كلمة الله، يلاحظ أن زوجات المبشرين وأصحاب المزارع قد أسهمن في التثقيف في مجال الشؤون المنزلية والصحة البيئية والعائلية، حيث كن يقمن بتعليم الطهو والتنظيف والخياطة.
  • Ils font valoir que la question de savoir si la matière appelée «Connaissance chrétienne et éducation religieuse et morale» constitue ou non une violation des droits énoncés dans le Pacte doit être considérée dans le contexte plus général d'une société majoritairement chrétienne, étant donné qu'il y a en Norvège une religion d'État, une Église d'État, des prérogatives constitutionnelles pour la foi chrétienne, une clause d'objectif chrétien de l'école et des établissements préscolaires publics, des pasteurs de l'Église d'État dans les forces armées, les prisons, les universités et les hôpitaux et ainsi de suite.
    وهم يذهبون إلى أن قضية ما إذا كان موضوع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية يشكل انتهاكاً للحقوق المنصوص عليها في العهد أم لا يجب النظر إليها في السياق الأوسع للمجتمع الذي تهيمن عليه المسيحية، إذ إن للنرويج دين دولة، وكنيسة دولة، وامتيازات دستورية للمذهب المسيحي، وشرط قصد مسيحي بالنسبة للمدارس والحضانات العامة، وقُسس كنيسة دولة في القوات المسلحة والسجون والجامعات والمستشفيات، إلخ.
  • Les dirigeants communautaires tels que les pasteurs et les chefs étant presque toujours des hommes qui ont beaucoup d'influence sur la manière dont les membres de leur communauté votent, certaines des candidates se sont efforcées activement de mettre les hommes de la communauté « de leur côté » et également de leur montrer du respect. Elles ne voulaient pas être considérées comme sapant l'autorité des hommes :
    حيث أن الزعماء المجتمعيين، من قبيل القسس والرؤساء، من الرجال على نحو غالب، وأنهم يحظون بتأثير كبير على اتجاهات أصوات أفراد المجتمعات المحلية، يراعى أن بعض المرشحات قد عملن بنشاط على ”عزو المكانة المناسبة“ للرجال في هذه المجتمعات مع إبداء الاحترام لهم، ولم تكن هؤلاء المرشحات راغبات في أن ينظر إليهن باعتبارهن يسعين إلى تقويض سلطة الرجال:
  • Un cas parmi les plus récents est l'expulsion, le 19 mars 2005, de Madagascar vers l'Afrique du Sud de trois pasteurs d'une organisation religieuse fondée au Brésil, dénommée « Église universelle du royaume de Dieu », parce qu'elle brûlait des exemplaires de la Bible sur la place publique (source : Radio France Internationale, 19 mars 2005).
    ومن الحالات التي حدثت مؤخرا طرد ثلاثة قسس تابعين لمنظمة دينية أسست في البرازيل تحت اسم ''الكنيسة العالمية لملكوت الله``، من مدغشقر إلى جنوب أفريقيا في 19 آذار/مارس 2005، لأنهم أحرقوا نسخا من الإنجيل في مكان عمومي (المصدر: إذاعة فرنسا الدولية، 19 آذار/مارس 2005).