لا توجد نتائج مطابقة لـ تنكير


سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم تركي عربي تنكير

تركي
 
عربي
نتائج مشتقة

أمثلة
  • Allah ' ın , kullarından dilediğine lutfuyla ( vahiy ) indirmesini çekemeyerek , Allah ' ın indirdiğini inkar etmek için kendilerini ne alçak şeye sattılar da gazab üstüne gazaba uğradılar . İnkar edenler için alçaltıcı bir azab vardır .
    « بئسما اشتروا » باعوا « به أنفسهم » أي حظها من الثواب ، وما : نكرة بمعنى شيئاً تمييز لفاعل بئس والمخصوص بالذم « أن يكفروا » أي كفرهم « بما أنزل الله » من القرآن « بغياً » مفعول له ليكفروا : أي حسداً على « أن ينزل الله » بالتخفيف والتشديد « من فضله » الوحي « على من يشاء » للرسالة « من عباده فباءوا » رجعوا « بغضب » من الله بكفرهم بما أنزل والتنكيرُ للتعظيم « على غضب » استحقوه من قبل بتضييع التوراة والكفر بعيسى « وللكافرين عذاب مُهين » ذو إهانة .
  • Allah ' ın kullarından , dilediğine Kendi fazlından ( peygamberliği ) indirmesini ' kıskanarak ve hakka baş kaldırarak ' Allah ' ın indirdiklerini tanımamakla , nefislerini ne kötü şeye karşılık sattılar . Böylelikle gazab üstüne gazaba uğradılar .
    « بئسما اشتروا » باعوا « به أنفسهم » أي حظها من الثواب ، وما : نكرة بمعنى شيئاً تمييز لفاعل بئس والمخصوص بالذم « أن يكفروا » أي كفرهم « بما أنزل الله » من القرآن « بغياً » مفعول له ليكفروا : أي حسداً على « أن ينزل الله » بالتخفيف والتشديد « من فضله » الوحي « على من يشاء » للرسالة « من عباده فباءوا » رجعوا « بغضب » من الله بكفرهم بما أنزل والتنكيرُ للتعظيم « على غضب » استحقوه من قبل بتضييع التوراة والكفر بعيسى « وللكافرين عذاب مُهين » ذو إهانة .
  • Allah ' ın kullarından dilediğine , bol ihsanından indirmesini çekemeyerek , Allah ' ın indirdiğini inkar etmekle , kendilerini ne kötü bir şey karşılığında sattılar . Bu yüzden gazab üstüne gazaba uğradılar .
    « بئسما اشتروا » باعوا « به أنفسهم » أي حظها من الثواب ، وما : نكرة بمعنى شيئاً تمييز لفاعل بئس والمخصوص بالذم « أن يكفروا » أي كفرهم « بما أنزل الله » من القرآن « بغياً » مفعول له ليكفروا : أي حسداً على « أن ينزل الله » بالتخفيف والتشديد « من فضله » الوحي « على من يشاء » للرسالة « من عباده فباءوا » رجعوا « بغضب » من الله بكفرهم بما أنزل والتنكيرُ للتعظيم « على غضب » استحقوه من قبل بتضييع التوراة والكفر بعيسى « وللكافرين عذاب مُهين » ذو إهانة .
  • Ne pis şeydir o kendilerini satmaları , bu suretle de Allah ' ın indirdiği Kur ' an ' a kafir olmaları , Allah ' ın , kullarından dilediğine ihsan edip kitap indirmesine haset ederek kafirlikte bulunmaları . Bu yüzden gazap üstüne gazaba uğradılar .
    « بئسما اشتروا » باعوا « به أنفسهم » أي حظها من الثواب ، وما : نكرة بمعنى شيئاً تمييز لفاعل بئس والمخصوص بالذم « أن يكفروا » أي كفرهم « بما أنزل الله » من القرآن « بغياً » مفعول له ليكفروا : أي حسداً على « أن ينزل الله » بالتخفيف والتشديد « من فضله » الوحي « على من يشاء » للرسالة « من عباده فباءوا » رجعوا « بغضب » من الله بكفرهم بما أنزل والتنكيرُ للتعظيم « على غضب » استحقوه من قبل بتضييع التوراة والكفر بعيسى « وللكافرين عذاب مُهين » ذو إهانة .
  • Allah ' ın , kullarından dilediğine lütfunun eseri olarak indirdiğini zalimce kıskanarak , Allah ' ın vahyettiğini inkâr etmeleri uğruna öz benliklerini sattıkları şey ne çirkindir ! Bu yüzdendir ki gazap üzerine gazaba çarpıldılar .
    « بئسما اشتروا » باعوا « به أنفسهم » أي حظها من الثواب ، وما : نكرة بمعنى شيئاً تمييز لفاعل بئس والمخصوص بالذم « أن يكفروا » أي كفرهم « بما أنزل الله » من القرآن « بغياً » مفعول له ليكفروا : أي حسداً على « أن ينزل الله » بالتخفيف والتشديد « من فضله » الوحي « على من يشاء » للرسالة « من عباده فباءوا » رجعوا « بغضب » من الله بكفرهم بما أنزل والتنكيرُ للتعظيم « على غضب » استحقوه من قبل بتضييع التوراة والكفر بعيسى « وللكافرين عذاب مُهين » ذو إهانة .
  • Allah ' ın kullarından dilediğine peygamberlik ihsan etmesini kıskandıkları için Allah ' ın indirdiğini ( Kur ' an ' ı ) inkar ederek kendilerini harcamaları ne kötü bir şeydir ! Böylece onlar , gazap üstüne gazaba uğradılar .
    « بئسما اشتروا » باعوا « به أنفسهم » أي حظها من الثواب ، وما : نكرة بمعنى شيئاً تمييز لفاعل بئس والمخصوص بالذم « أن يكفروا » أي كفرهم « بما أنزل الله » من القرآن « بغياً » مفعول له ليكفروا : أي حسداً على « أن ينزل الله » بالتخفيف والتشديد « من فضله » الوحي « على من يشاء » للرسالة « من عباده فباءوا » رجعوا « بغضب » من الله بكفرهم بما أنزل والتنكيرُ للتعظيم « على غضب » استحقوه من قبل بتضييع التوراة والكفر بعيسى « وللكافرين عذاب مُهين » ذو إهانة .
  • Ne kadar çirkindir o uğruna kendilerini sattıkları şey ki ; Allah ' ın kullarından dilediğine kendi lütuf ve kereminden vahiy indirmesine kafa tutarak , Allah ne indirdiyse hepsini inkâr ettiler . İşte bu yüzden de gazap üstüne gazaba uğradılar .
    « بئسما اشتروا » باعوا « به أنفسهم » أي حظها من الثواب ، وما : نكرة بمعنى شيئاً تمييز لفاعل بئس والمخصوص بالذم « أن يكفروا » أي كفرهم « بما أنزل الله » من القرآن « بغياً » مفعول له ليكفروا : أي حسداً على « أن ينزل الله » بالتخفيف والتشديد « من فضله » الوحي « على من يشاء » للرسالة « من عباده فباءوا » رجعوا « بغضب » من الله بكفرهم بما أنزل والتنكيرُ للتعظيم « على غضب » استحقوه من قبل بتضييع التوراة والكفر بعيسى « وللكافرين عذاب مُهين » ذو إهانة .
  • Bunların , kendilerini uğruna sattıkları şey ne kadar da fena ! Allah ' ın kullarından dilediği birine kendi lütfundan vahiy indirmesini kıskanarak , Allah ne indirdiyse hepsini inkâr ettiler de gazap üstüne gazaba uğradılar !
    « بئسما اشتروا » باعوا « به أنفسهم » أي حظها من الثواب ، وما : نكرة بمعنى شيئاً تمييز لفاعل بئس والمخصوص بالذم « أن يكفروا » أي كفرهم « بما أنزل الله » من القرآن « بغياً » مفعول له ليكفروا : أي حسداً على « أن ينزل الله » بالتخفيف والتشديد « من فضله » الوحي « على من يشاء » للرسالة « من عباده فباءوا » رجعوا « بغضب » من الله بكفرهم بما أنزل والتنكيرُ للتعظيم « على غضب » استحقوه من قبل بتضييع التوراة والكفر بعيسى « وللكافرين عذاب مُهين » ذو إهانة .
  • ALLAH ' ın , lütfunu kullarından dilediğine indirmesini çekemiyerek ALLAH ' ın indirdiğini inkar etmek için kişiliklerini satmaları ne kötü ! Böylece gazap üstüne gazaba uğradılar .
    « بئسما اشتروا » باعوا « به أنفسهم » أي حظها من الثواب ، وما : نكرة بمعنى شيئاً تمييز لفاعل بئس والمخصوص بالذم « أن يكفروا » أي كفرهم « بما أنزل الله » من القرآن « بغياً » مفعول له ليكفروا : أي حسداً على « أن ينزل الله » بالتخفيف والتشديد « من فضله » الوحي « على من يشاء » للرسالة « من عباده فباءوا » رجعوا « بغضب » من الله بكفرهم بما أنزل والتنكيرُ للتعظيم « على غضب » استحقوه من قبل بتضييع التوراة والكفر بعيسى « وللكافرين عذاب مُهين » ذو إهانة .
  • Sonra her çeşit meyvalardan ye de Rabbinin yollarında boyun eğerek yürü ! Onun karınlarından , renkleri çeşit çeşit bir içecek çıkar ki onda insanlara şifa vardır .
    « ثم كلي من كل الثمرات فاسلكي » ادخلي « سبل ربك » طرقه في طلب المرعى « ذللا » جمع ذلول حال من السبل أي مسخرة لك فلا تعسر عليك وإن توعرت ولا تضلي على العود منها وإن بعدت ، وقيل من الضمير في اسلكي أي منقادة لما يراد منك « يخرج من بطونها شراب » هو العسل « مختلف ألوانه فيه شفاء للناس » من الأوجاع قيل لبعضها كما دل عليه تنكير شفاء أو لكلها بضميمته إلى غيره وبدونها بنيته وقد أمر به صلى الله عليه وسلم من استطلق عليه بطنه رواه الشيخان « إن في ذلك لآية لقوم يتفكرون » في صنعه تعالى .