Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı ideologue

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

örneklerde
  • El Bechir, comme Nimeyri, subit fortement l'influence du principal idéologue du Front national islamique, Hassan El Tourabi.
    وخضع البشير مثل نميري لتأثير قوي من زعيم الجبهة الإسلامية القومية حسن الترابي.
  • Well, si on base sur ce qu'on doit gérer ici, ce serait la théorie, mais Dracul n'est pas un idéologue.
    بناءً على ماكنتَ تتعامل معهُ هنا تلكَ ستكون الفكرة ،، لكن (دراكول) ليسَ مؤيداً لفكرة معينة
  • Pour faire une histoire courte, il est tombé sur des idéologues nouvel âge qui prétendaient que la grammaire de cette langue était composée de magie noire et blanche.
    ،لتقديم قصة قصيرة معقدة ركض إلى منظري العصر الجديد الذين جعلوا الادعاءات حول السحر الأبيض والأسود غير مشوقة .المضمنة في قواعد هذه اللغة
  • La rhétorique, le langage, les images et les arguments qu'ils emploient reprennent la caractérisation historique que les idéologues faisaient des religions et traditions spirituelles non européennes à l'époque de la colonisation.
    وهي تعيد استخدام ما استخدمته إيديولوجيات الحقبة الاستعمارية من لغة وصور وحجج في وصم التقاليد الدينية والروحية غير الأوروبية.
  • Dans certaines régions du pays, des normes sociales et culturelles profondément ancrées continuent à limiter le rôle que les femmes peuvent jouer dans la vie publique. Des idéologues conservateurs continuent d'empêcher les femmes d'exercer leurs droits.
    في بعض مناطق من البلد، لا تزال الأصول الثقافية والاجتماعية المرعية تحد من دور المرأة في المجال العام ثم إن المتشبثين بالتقاليد يحرمون المرأة من حقوقها.
  • Le point faible de cette interprétation est toutefois qu'elle ignore le rôle majeur joué par les idéologues qui ont manipulé le concept de nationalisme ethnique pour asseoir les bases de leur pouvoir.
    غير أن هذا التأويل معتور إذ إنه أغفل دور الأيديولوجيين الرئيسي في التلاعب بالخطاب السياسي لإذكاء القومية العرقية بغية تمكين قواعد نفوذهم.
  • Face aux idéologues de l'éclatement des civilisations et de l'agression terroriste, nous devons faire plus que mener une action concertée au niveau des États. Il convient surtout de s'appuyer sur le vaste potentiel de la société civile, des organes d'information, sur la coopération culturelle et humanitaire ainsi que sur un dialogue interconfessionnel égalitaire.
    وليس بالعمل المتضافر للدول وحده يمكننا مواجهة نظريات صراع الحضارات والاعتداءات الإرهابية؛ فمن الأهمية بمكان أيضاً أن نشرك القدرات الواسعة للمجتمع المدني، ووسائط الإعلام والتعاون الثقافي والإنساني والحوار بين مختلف الطوائف الدينية على قدم المساواة.
  • Les idéologues et les théoriciens du choc des civilisations et des religions exploitent le manque de solidarité entre les victimes de l'islamophobie, de l'antisémitisme, de la christianophobie et d'autres formes de diffamation des religions et de discrimination et en tirent leur légitimité.
    وإن دعاة إيديولوجية ونظرية صراع الحضارات والأديان يستغلون شرعيتهم التي يستمدونها من غياب التضامن بين ضحايا ظواهر كراهية الإسلام ومعاداة السامية وكراهية المسيحية وغير ذلك من أشكال تشويه صورة الأديان وأشكال التمييز.
  • Les activistes xénophobes, les idéologues de l'ethnicité et leurs relais politiques réussissent parce qu'ils se sentent autorisés par la société à mettre en place les infrastructures de la haine et de l'exclusion, à organiser la polarisation et à avancer l'existence de différences inconciliables.
    وينجح نشطاء الحركات المعادية للأجانب وأصحاب الأيديولوجيات القائمة على العرق وتجار السياسية العنصريون لأنهم يستميحون المجتمع رخصة تشييد صروح الكره والإقصاء، وهندسة المنظمات السياسية الرامية إلى الاستقطاب، ونشر المذاهب القائمة على فكرة الاختلافات التي لا سبيل إلى التوفيق بينها.
  • Consciente de la nécessité pour les responsables gouvernementaux et les chefs d'entreprise, de même que pour les grands penseurs et idéologues, de se rencontrer pour débattre des idées et problématiques de l'heure et proposer des solutions visant à promouvoir le bien-être de l'humanité en général et de la communauté islamique des hommes d'affaires, en particulier,
    وإذ يدرك مدى حاجة القادة الحكوميين وكبار رجال الأعمال وكذا كبار المفكرين لعقد اجتماعات لمناقشة الأفكار ووضع الحلول من أجل تحسين الأوضاع في العالم عموما وداخل مجتمع الأعمال الإسلامي على وجه الخصوص،