Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı carpo-

Bunu mu demek istediniz:

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

örneklerde
  • Notre conclusion est appuyée par les arguments que l'État partie lui-même a communiqués au Comité dans le cadre de l'affaire Carpo.
    واستنتاجنا هذا تؤيده الحجج التي ساقتها الدولة الطرف نفسها في سياق قضية كاربو السابقة.
  • Dans l'affaire no 1077/2002 (Carpo c. Philippines), l'État partie a de nouveau affirmé que les droits énoncés dans le Pacte n'ont pas été violés.
    وفي القضية رقم 1077/2002 (كاربو ضد الفلبين)، كررت الدولة الطرف ما أكدته من أنه لم تقع انتهاكات للحقوق ذات الصلة المنصوص عليها في العهد.
  • Depuis la décision prise dans l'affaire Carpo − à laquelle nous avons participé −, deux faits nouveaux importants se sont produits qui justifient, selon nous, que le Comité se penche à présent sur la question.
    فمنذ اتخاذ القرار في قضية كاربو - التي شاركنا في فحصها - حدث تطوران هامان، نرى على أساسهما أن الأوان قد حان لتقييم اللجنة هذه المسألة.
  • Ainsi, la question juridique de savoir si la réintroduction de la peine capitale après qu'elle a été abolie constitue une violation de l'article 6 a été clarifiée après l'adoption des constatations du Comité dans l'affaire Carpo.
    وعليه، فإن الإشكال القانوني بشأن ما إذا كانت إعادة العمل بعقوبة الإعدام بعد إلغائها تشكل خرقاً للمادة 6 قد اتّضح بعد اعتماد آراء اللجنة في قضية كاربو.
  • Bien que l'État partie n'ait pas coopéré avec le Comité en l'espèce, il est à présent intéressant d'observer que, avant que le Comité n'ait statué sur l'affaire Carpo, l'État partie avait fait valoir que:
    ورغم أن الدولة الطرف امتنعت عن التعاون مع اللجنة في هذه القضية، فإن من الجدير بالذكر الآن أنه قبل أن تبتّ اللجنة في قضية كاربو، قدمت الدولة الطرف الحجج التالية:
  • À cet égard, cette affaire confirme et développe la jurisprudence antérieure du Comité, telle qu'établie dans les affaires Thompson c. Saint-Vincent-et-les Grenadines (communication no 806/1998), Kennedy c. Trinité-et-Tobago (communication no 845/1998), Carpo et consorts c. Philippines (communication no 1077/2002) et Ramil Rayos c. Philippines (communication no 1167/2003).
    وفي هذا الصدد، فإن هذه القضية تؤكد وتسند الأحكام السابقة للجنة، كما تتضح في قضايا تومسون ضد سانت فنسنت وجزر غرينادين (البلاغ رقم 806/1998) وكنيدي ضد ترينيداد وتوباغو (البلاغ رقم 845/1998) وكاربو وآخرون ضد الفلبين (البلاغ رقم 1077/2002) وراميل رايوس ضد الفلبين (البلاغ رقم 1167/2003).
  • Bien que la majorité des membres du Comité ait aussi suivi, en l'espèce, les constatations formulées le 28 mars 2003, dans l'affaire Carpo, nous sommes d'avis que le moment est venu d'examiner la question de la compatibilité avec l'article 6 du rétablissement de la peine capitale dans un pays l'ayant précédemment abolie.
    فرغم أن الأغلبية قد اتبعت هنا أيضاً الآراء السابقة للجنة في قضية كاربو، المعتمدة في 28 آذار/مارس 2003، فإننا نرى أن الأوان قد حان للنظر في مسألة مدى توافق إعادة العمل بعقوبة الإعدام في بلد سبق أن ألغاها مع أحكام المادة 6.
  • Deuxièmement, au cours de la session qui a suivi le règlement de l'affaire Carpo, le Comité s'est interrogé sur le point de savoir si le rétablissement de la peine capitale, une fois qu'elle a été abolie, est compatible avec l'article 6.
    ثانياً، في الدورة التي تلت البتّ في قضية كاربو، تناولت اللجنة مسألة مدى توافق المادة 6 مع إعادة العمل بعقوبة الإعدام بعد إلغائها.
  • Dans le prolongement de l'opinion individuelle que nous avions formulée au sujet de l'affaire Carpo c. Philippines (no 1077/2002), le 6 mai 2002, nous ne sommes pas en mesure de nous associer aux conclusions que le Comité a formulées au paragraphe 5.2 de ses constatations.
    اتساقاً مع رأينا الفرديين في قضية كاربو ضد الفلبين، المرقمة 1077/2002 والمؤرخة 6 أيار/مايو 2002، لا يمكننا الموافقة على ما جاء في الفقرة 5-2 من آراء اللجنة.
  • Thompson c. Saint-Vincent-et-les Grenadines, affaire no 806/1998, constatations adoptées le 18 octobre 2000; Kennedy c. Trinité-et-Tobago, affaire no 845/1998, constatations adoptées le 26 mars 2002; Carpo c. Philippines, communication no 1077/2002, constatations adoptées le 6 mai 2002.
    (7) تومسون ضد سنت فنسنت وجزر غرينادين، القضية رقم 806/1998، الآراء المعتمدة في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2000؛ وكنيدي ضد ترينيداد وتوباغو، القضية رقم 845/1998، الآراء المعتمدة في 26 آذار/مارس 2002؛ وكاربو ضد الفلبين، القضية رقم 1077/2002، الآراء المعتمدة بتاريخ 6 أيار/مايو 2002.