-
Mme María Francisca Ize-Charrin, Chef du Service des traités et de la Commission, s'adresse au Comité.
ثم ألقت السيدة ماريا فرانسيسكا إيسي - تشارين، رئيسة فرع المعاهدات والمفوضية كلمة أمام اللجنة.
-
Mme María Francisca Ize-Charrin, Chef du Service des traités et de la Commission, ouvre la troisième session.
افتتحت الدورة الثالثة السيدة ماريا فرنسيسكا إيز شارّين، رئيسة قسم المعاهدات واللجنة.
-
Mme María Francisa Ize-Charrin, Chef du Service des traités et de la Commission, s'adresse ensuite au Comité.
ثم ألقت السيدة ماريا فرانسيسكا إيسي - تشارين، رئيسة فرع المعاهدات واللجنة كلمة في اللجنة.
-
30e séance La trente-cinquième session du Comité est ouverte par Mme María Francisca Ize-Charrin, Directrice chargée du Haut Commissariat aux droits de l'homme.
الجلسة 30 أعلنت السيدة ماريا فرانسيسكا إيزي - شارين، الموظفة المسؤولة بالمفوضية السامية لحقوق الإنسان افتتاح الدورة الخامسة والثلاثين.
-
À la __e séance, le 26 janvier, la chef du Service des traités de la Commission du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, Maria Francisca Ize-Charrin, a fait une déclaration.
وفي جلستها ـــــــــــــ ، المعقودة في 26 كانون الثاني/يناير، أدلت رئيسة فرع المعاهدات واللجنة التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ماريا فرانشسكا إيزي شارين، ببيان.
-
Mme María-Francisca Ize-Charrin, Administrateur chargé du Haut-Commissariat aux droits de l'homme, a pris la parole devant le Comité à sa 1702e séance (soixante-septième session), le 2 août 2005.
وألقت السيدة ماريا - فرنسيسكا إيزي - تشارين، الموظفة المسؤولة عن مكتب مفوضية حقوق الإنسان، كلمة أمام اللجنة في جلستها 1702 (الدورة السابعة والستون) المعقودة في 2 آب/أغسطس 2005.
-
Mme Ize-Charrin a ensuite évoqué le Plan d'action adopté par la Haut-Commissaire aux droits de l'homme et souligné en particulier les propositions relatives à un organe conventionnel permanent unifié.
ثم أشارت السيدة إيزي - تشارين إلى خطة العمل التي اعتمدها المفوض السامي لحقوق الإنسان، وشددت بشكل خاص على المقترحات المتعلقة بوضع مجموعة تعاهدية دائمة موحّدة.
-
Lors de son dialogue avec le Comité, Mme Ize-Charrin a souligné qu'aucune décision n'avait encore été prise et que des consultations de grande ampleur étaient nécessaires pour étudier la création éventuelle d'un organe conventionnel permanent unique.
وقد شددت السيدة إزي - شارن، في حوارها مع اللجنة، على أنه لم يتم بعد اتخاذ أي قرار وأنه من الضروري إجراء مشاورات مكثفة من أجل دراسة مسألة إمكانية إنشاء هيئة دائمة وموحدة.
-
Mme Ize-Charrin a rappelé que le Haut-Commissariat aux droits de l'homme s'était employé activement à renforcer la mise en œuvre des recommandations des organes conventionnels au moyen de divers projets.
وذكرت السيدة إزي - شارن بأن مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ما برحت تعمل بنشاط على تعزيز تنفيذ توصيات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وذلك من خلال شتى المشاريع.
-
Mme Ize-Charrin, la modératrice, a tiré de la session les conclusions suivantes: premièrement, la stratégie de lutte contre la corruption axée sur les droits de l'homme semblait être très prometteuse pour faire face à la complexité des problèmes.
واستخلصت رئيسة الجلسة الاستنتاجات التالية. أولاً، يبدو أن النهج القائم على حقوق الإنسان لمكافحة الفساد ينطوي على نتائج واعدة جداً في معالجة المسائل المعقدة.