Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı مُتَكَشِّفة


Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir İngilizce Arapça مُتَكَشِّفة

İngilizce
 
Arapça
extended Results

örneklerde
  • The trick to remembering the difference between William Henry Harrison and William Howard Taft is a simple mnemonic device.
    مِنْ الملحمةِ الغنيةِ والمتكشّفةِ التربةِ ذاتهاِ الذي فيه نَعِيشُ؟
  • My interpretation of your working relationship is based on the unfolding, interpersonal dynamics of that first case.
    تأويلي لعلاقتكما العملية مبنيُ على الديناميكية الشخصية المتكشفة عن تلك القضية الأولى
  • Haggans doesn't strike me as the kind of man Who wants his personal life on display.
    لم يوحِ لي على أنّه ذلك النوع الذي يريد أن تكون حياته الخاصة متكشفة
  • The Panel wanted to get a clear picture of the unfolding situation in Lofa, a county where access for independent observers is impossible.
    أراد الفريق الحصول على صورة أوضح عن الحالة المتكشفة تدريجيا في مقاطعة لوفا التي يعتبر وصول المراقبين المستقلين إليها أمرا مستحيلا.
  • Growth in Africa is highly concentrated on a relatively narrow range of commodity exports, making many African economies extremely vulnerable to exogenous factors.
    إن النمو في أفريقيا مركّز بشكل كبير في نطاق ضيق نسبيا من صادرات السلع الأساسية، وهو ما يجعل العديد من الاقتصادات الأفريقية متكشفة للغاية أمام العوامل الخارجية.
  • Mr. Strub (Switzerland), welcoming the joint assessment contained in document IDB.32/11, said that the weaknesses revealed in the implementation of the Cooperation Agreement deserved great attention.
    السيد شتروب (سويسرا): رحّب بالتقييم المشترك الوارد في الوثيقة IDB.32/11، فقال إن مَواطن الضعف المتكشّفة في تنفيذ اتفاق التعاون تستحق قدراً كبيراً من الانتباه.
  • Yet 2008-2009, like 1989, may very well correspond to anepochal change, whose unfolding consequences will be felt fordecades.
    ولكن الفترة 2008-2009، مثلها كمثل عام 1989، قد تتزامن معتغير تاريخي، وهو التغير الذي سوف نشعر بآثاره المتكشفة لعقود منالزمان.
  • There is also suspicion that the unfolding humanitarian crisis and the level of government setbacks is sometimes being stage-managed by the authorities in an attempt to force the United Nations to lift the arms embargo and sanctions imposed on Liberia.
    وتحوم شكوك مفادها أن السلطات تفتعل الأزمة الإنسانية المتكشفة تدريجيا والنكسات التي تتعرض لها الحكومة بدرجات متفاوتة في محاولة منها لإجبار الأمم المتحدة على رفع الحظر على توريد الأسلحة إلى ليبريا ورفع الجزاءات المفروضة عليها.
  • At its seventh session, to be held in Vienna from 29 September to 1 October 2003, the Ad Hoc Committee is expected to conclude its work, building on the spirit of cooperation and political will demonstrated during the negotiations.
    وينتظر من اللجنة المخصصة، في دورتها السابعة التي من المزمع عقدها في فيينا في الفترة من 29 أيلول/سبتمبر إلى 1 تشريـن الأول/أكتوبر 2003، أن تنهي أعمالها معتمدة على روح التعاون والإرادة السياسية المتكشفين أثناء المفاوضات.
  • UNCTAD will convene sectoral reviews on new and dynamic products in world trade for which Southern supply chains can be efficiently developed by linking supply partners in regional and interregional `maps' of sector-relevant revealed comparative advantages (RCAs).
    وسوف يدعو الأونكتاد إلى إجراء استعراضات قطاعية بشأن المنتجات الجديدة والدينامية المتداولة في التجارة العالمية والتي يمكن أن تُنشأ لها، بشكل ناجع، سلاسل توريد جنوبية من خلال ربط شركاء التوريد في "خرائط" إقليمية وأقاليمية للمزايا النسبية المتكشفة في قطاعات محددة.