Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı Stendal

Bunu mu demek istediniz:

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

örneklerde
  • Germany: Landgericht Stendal; 22 S 234/99
    ألمانيا: Landgericht Stendal; 22 S 234/99
  • Landgericht Stendal, Germany, 12 October 2000, Internationales Handelsrecht, 2001, 32.
    5 محكمة منطقة Stendal، ألمانيا، 12 تشرين الأول/أكتوبر 2000، Internationales Handelsrecht, 2001, 32.
  • Establishment of special departments to prosecute criminal offences against sexual self-determination at Halle and Stendal public prosecution offices (Saxony-Anhalt)
    وأدى ذلك إلى حوار مع ممثلين من النظرية والتطبيق وتبادل بين مختلف الجماعات في قطاع الصحة بهدف تنفيذ وجهة النظر المتعلقة بالمرأة في إطار نظام الصحة في ألمانيا.
  • Landgericht Stendal, Germany, 12 October 2000, available on the Internet at (suspension not breach but a unilateral right to modify time for performance).
    Landgericht Stendal، ألمانيا، 12 تشرين الأول/أكتوبر 2000، متاح على شبكة الانترنت، في الموقع (الإيقاف ليس مخالفة وانما هو حق من جانب واحد في تعديل وقت التنفيذ).
  • Landgericht Stendal, Germany, 12 October 2000, available on the Internet at (suspension not breach but a unilateral right to modify time for performance).
    Landgericht Stendal، ألمانيا، 12 تشرين الأول/أكتوبر 2000، متاح على الانترنت في الموقع (الإيقاف ليس مخالفة ولكنه حق من جانب واحد بتعديل وقت التنفيذ).
  • Landgericht Stendal, Germany, 12 October 2000, available on the Internet at (suspension not breach but a unilateral right to modify time for performance); ICC award No. 8786, January 1997, Unilex (buyer would not breach if it had exercised right to suspend).
    Landgericht Stendal، ألمانيا، 12 تشرين الأول/أكتوبر 2000، متاح على الانترنت في الموقع (ليس الإيقاف مخالفة ولكن حق من جانب واحد في تعديل وقت التنفيذ)؛ قرار الغرفة التجارية الدولية رقم 8786، كانون الثاني/يناير 1997، Unilex (المشتري لن يكون مخالفا إذا كان قد مارس حق الإيقاف).
  • See Hof Beroep Gent, Belgium, 17 May, 2002, published on the Internet at ; Rechtbank Koophandel Ieper, Belgium, 29 January 2001, published on the Internet at ; Landgericht Stendal, Germany, 12 October 2000, Internationales Handelsrecht, 2001, 32; see also Trib.
    انظر Hof Beroep، بلجيكا، 17 أيار/مايو 2002، متوفر على موقع الانترنت http://www.law.kuleuven.ac.be/int/tradelaw/WK/2002-05-17.htm؛ Rechtbank Koophandel leper، بلجيكا، 29 كانون الثاني/يناير 2001، متوفر على موقع الانترنت http://www.law.kuleuven.
  • For cases where the courts had to resort to the rules of the Convention, namely, article 58, to determine when the payment was due, since the parties had not agreed upon a specific time of performance, see Landgericht Stendal, Germany, 10 December 2000, Internationales Handelsrecht, 2001, 30 ff. ; CLOUT case No. 79 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Germany, 18 January 1994] (see full text of the decision); CLOUT case No. 1 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Germany, 13 June 1991] (see full text of the decision).
    للاطلاع على قضايا لجأت فيها المحاكم إلى قواعد الاتفاقية، وتحديدا المادة 58، لتحديد وقت استحقاق الدفع، بالنظر إلى أن الطرفين لم يتفقا على وقت محدد للدفع، انظر Landgericht Stendal، ألمانيا، 10 كانون الأول/ديسمبر 2000، Internationales Handelsrecht، 2001، 30 ff.؛ وقضية كلاوت رقم 79 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M.، ألمانيا، 18 كانون الثاني/يناير 1994] (انظر النص الكامل للقرار)؛ وقضية كلاوت رقم 1 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M.، ألمانيا، 13 حزيران/يونيه 1991] (انظر النص الكامل للقرار).
  • For recent court decisions applying the Convention by virtue of art. 1 (1)(a), see Hof Beroep Gent, Belgium, 21 January 2002, available on the Internet at ; CLOUT case No. 398 [Cour d'appel Orléans, France, 29 March 2001] (see full text of the decision); Landgericht Trier, Germany, 7 December 2000, Internationales Handelsrecht 2001, 35; Oberlandesgericht Oldenburg, Germany, 5 December 2000, Recht der internationalen Wirtschaft 2001, 381 f.; Landgericht Stendal, Germany, 12 October 2000, Internationales Handelsrecht 2001, 30 ff. ; Trib. Comm.
    44 انظر قضيّة كلاوت رقم 268 المحكمة الفيدراليّة، ألمانيا، 11 كانون الأول/ديسمبر 1996] (انظر النص الكامل للقرار).
  • See Landgericht Stendal, Germany, 12 October 2000, Internationales Handelsrecht, 2001, p. 31; Oberlandesgericht Stuttgart, Germany, 28 February 2000, OLG-Report Stuttgart, 2000, 407 f.; CLOUT case No. 380, Italy, 1999; CLOUT case No. 327, Switzerland, 1999; CLOUT case No. 377, Germany, 1999; CLOUT case No. 248, Switzerland, 1998; CLOUT case No. 282, Germany, 1997; ICC International Court of Arbitration, France, award No. 8611, UNILEX (stating that the relevant interest rate is either that of the lex contractus or, in exceptional cases, that of the lex monetae); CLOUT case No. 376, Germany, 1996; Tribunal de la Glane, Switzerland, 20 May 1996, Schweizerische Zeitschrift für Internationales und Europäisches Recht, 1997, p. 136; CLOUT case No. 166, Arbitration; Appelationsgericht Tessin, Switzerland, 12 February 1996, Schweizerische Zeitschrift für Internationales und Europäisches Recht, 1996, p. 125; Amtsgericht Augsburg, Germany, 29 January 1996, UNILEX; CLOUT case No. 330, Switzerland, 1995; Amtsgericht Kehl, Germany, 6 October 1995, Recht der internationalen Wirtschaft, 1996, pp. 957 f.; CLOUT case No. 195, Switzerland, 1995; CLOUT case No. 228, Germany, 1995; Landgericht Aachen, Germany, 20 July 1995, UNILEX; Landgericht Kassel, Germany, 22 June 1995, published on the Internet at http://www.jura.uni-freiburg.de/ipr1/Convention/; CLOUT case No. 136, Germany, 1995; Amtsgericht Alsfeld, Germany, 12 May 1995, Neue Juristische Wochenschrift Rechtsprechungs-Report, 1996, pp. 120 f.; Landgericht Landshut, Germany, 5 April 1995, published on the Internet at http://www.jura.uni-freiburg.de/ipr1/Convention/; Landgericht München, Germany, 20 March 1995, Praxis des internationalen Privat- und Verfahrensrechts, 1996, pp. 31 ff.
    انظر Landgerich Stendal، ألمانيا، 12 تشرين الأول/أكتوبر 2000، Internationales Handelsrecht, 2001, p. 31؛ Oberlandesgericht Stuttgart، ألمانيا، 28 شباط/فبراير 2000؛OLG-Report Stuttgart, 2000, 407 f.؛ كلاوت، قضية رقم 380، ايطاليا، 1999؛ ورقم 327، سويسرا، 1999؛ ورقم 377، ألمانيا، 1999؛ ورقم 248، سويسرا، 1998؛ ورقم 282، ألمانيا، 1997؛ والقرار 8611 لمحكمة التحكيم التابعة للغرفة التجارية الدولية، فرنسا، UNILEX (الذي ينص على أن سعر الفائدة يتحدد إما بقانون مكان العقد أو، في حالات استثنائية بقانون بلد العملة)؛ كلاوت، قضية رقم 376، ألمانيا، 1996؛ Tribunal de la Glane، سويسرا 20 أيار/مايو 1996؛ Schweizerische Zeitschrift für Europäisches und Internationales Recht, 1997, p. 136؛ وكلاوت قضية رقم 166، تحكيم؛ Appelationsgericht Tessin، سويسرا، 12 شباط/فبراير 1996، Schweizerische Zeitschrift für Europäisches und Internationales Recht, 1996, p.