Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı نفضية


Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir Almanca Arapça نفضية

Almanca
 
Arapça
extended Results
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Angst ist ein Eckpfeiler der Republik. Doch seit der Krise im Iran im Anschluss an die Wahlen vom Juni ist das Volk furchtlos geworden und versetzt nun im Gegenzug die Regierung in Angst und Schrecken.
    والخوف يشكل حجر الزاوية في بناء الجمهورية الإسلامية. ولكن منذ الأزمة التي أعقبت الانتخابات الإيرانية في شهر يونيو/حزيران نَفَض الناس الخوف عن أنفسهم وأصبحوا هم من يخيفون الحكومة.
  • Sie haben erkannt, dass diese Krankheiten die Fähigkeit armer Menschen, sich aus der Armut zu befreien, ebenso beeinträchtigen wie die wirtschaftlichen Wachstumsaussichten ihrer Länder.
    فهي تدرك تأثير هذه الأمراض على قدرة الفقراء على نفض غبار الفقر، وكذلك على التوقعات بالنسبة للنمو الاقتصادي الوطني.
  • Ironischerweise dürfte Avatar mehr dazu beitragen, dasverdrängte Wissen der Amerikaner über die Seichtigkeit ihrernationalen Mythologie angesichts ihrer repressiven Präsenz in derübrigen Welt zu exhumieren als alle Leitartikel, College- Kurse oderselbst Proteste außerhalb der amerikanischen Grenzen.
    من عجيب المفارقات هنا أن فيلم "أفاتار" قد يكون أقوى من أيقدر من المقالات الافتتاحية، أو الدورات التعليمية، أو حتى أصواتالاحتجاج من خارج الحدود الأميركية، في نفض الغبار عن معرفةالأميركيين المكبوتة بمدى ضحالة مجموع أساطيرهم الوطنية في مقابلتواجدهم القسري في بقية أنحاء العالم.
  • Seit 25 Jahren drängt die Weltbank die Regierungen zum Rückzug aus der Landwirtschaft – und die armen Bauern müssen auseigener Kraft zurechtkommen.
    وطيلة خمسة وعشرين عاماً ظل البنك الدولي يحاول حمل الحكوماتعلى نفض أيديها من الزراعة، وترك الفلاحين الفقراء ليتدبروا أمورهمبأنفسهم.
  • Durch den Fall der Mauer im Jahr 1989 waren die Mitarbeiterder Europäischen Kommission gezwungen, ihre Atlanten abzustaubenund Orte zu suchen, von denen sie wenig wussten und die sie nochweniger kümmerten.
    بعد انهيار السور في العام 1989 اضطر المسئولون في المفوضيةالأوروبية إلى نفض الغبار عن الأطالس الجغرافية بحثاً عن معلومات عنأماكن لم يعرفوا عنها من قبل ولم يهتموا بها إلا قليلاً.
  • Doch seit der Krise im Iran im Anschluss an die Wahlen im Juni ist das Volk furchtlos geworden und versetzt nun im Gegenzugdie Regierung in Angst und Schrecken.
    ولكن منذ الأزمة التي أعقبت الانتخابات الإيرانية في شهريونيو/حزيران نَفَض الناس الخوف عن أنفسهم وأصبحوا هم من يخيفونالحكومة.
  • Nach dem jüngsten Rückschlag bei der Wahl in Massachusettswerden die vom ehemaligen Chairman der Federal Reserve, Paul Volcker, vorgelegten Vorschläge zur Reduzierung der Marktmacht der Banken entstaubt.
    ففي أعقاب الكبوة الانتخابية الأخيرة في ماساتشوستس، بدأتالإدارة في نفض الغبار عن المقترحات التي قدمها رئيس بنك الاحتياطيالسابق بول فولكر فيما يتصل بالحد من القوة السوقية التي تمتلكهاالمصارف.
  • Mit dem neuen Film wurde die alte Geschichte wiederinteressant. In ähnlicher Weise müssen wir hoffen, dasseinige der alten Geschichten, die uns in der Vergangenheitbeflügelten – der Aufstieg des Kapitalismus und seine Internationalisierung in der ganzen Weltwirtschaft – irgendwieentstaubt und wiederbelebt werden können, um die Animal Spirits zuwecken, von denen ein Wirtschaftsaufschwung angetriebenwird.
    لقد استعادت هذه القصة القديمة بعض إثارتها بهذا الفيلمالجديد. وعلى نحو مماثل فإننا نرجو أن تتمكن بعض القصص القديمة التيكانت تحركنا في الماضي ـ ارتفاع نجم الرأسمالية وانتشارها دولياً منخلال الاقتصاد العالمي ـ من نفض الغبار عن نفسها والعودة إلى الحياةمن جديد لتنشيط الغرائز الحيوانية القادرة على دفع الانتعاشالاقتصادي.
  • Je mehr die Schreckensgeschichten aufgebläht werden, destogrößer ist auch die Wahrscheinlichkeit, dass sie als dieÜbertreibungen entlarvt werden, die sie sind – und dass dieÖffentlichkeit das ganze Thema ausblenden wird.
    ومع التضخيم المتزايد لتفاصيل قصص الرعب فإن فرص افتضاح زيفهاتزداد أيضاً ـ وقد ينتهي الحال بعامة الناس إلى نفض أيديهم من المسألةبرمتها.
  • - Dass du in Amerika warst. - Vier oder fünf Tage. - Und in Oregon?
    أخبرنى ب أسماء ثلات أشجار نفضيه تنمو فى الشمال الغربى ؟