Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı مقلدون


Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir Almanca Arapça مقلدون

Almanca
 
Arapça
extended Results

örneklerde
  • Im Vordergrund stehen dabei die partnerschaftliche Zusammenarbeit mit den Quellen- bzw. 6 Transitländern von Pirateriewaren, z. B. durch Kooperation von Zoll- oder Patentbehörden, und der politischen Dialog.
    وستركز في هذا المضمار على الحوار السياسي والتعاون القائم على الشراكة مع بلد مصر أو عبور السلع المقلدة وكمثال على ذلك التعاون بين مصالح الجمارك وهيئات البراءات.
  • Im Sinne dieses Rechtsinstruments bezeichnet der Ausdruck „Kleinwaffen und leichte Waffen“ jede tragbare tödliche Waffe, mit Ausnahme antiker Kleinwaffen und leichter Waffen oder deren Nachbildungen, die Schrot, eine Kugel oder ein anderes Geschoss mittels Treibladung verschießt, für diesen Zweck bestimmt ist oder ohne weiteres für diesen Zweck umgebaut werden kann.
    لأغراض هذا الصك، يقصد بـ ”الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة“ كل سلاح فتاك محمول يقذف أو يطلق طلقة أو رصاصة أو مقذوفا، أو يصمم لقذف أو إطلاق طلقة أو رصاصة أو مقذوف أو يمكن تحويله بيسر ليقذف أو يطلق طلقة أو رصاصة أو مقذوفا بفعل مادة متفجرة، باستثناء الأسلحة الصغيرة العتيقة أو الأسلحة الخفيفة العتيقة أو نماذجها المقلدة.
  • Antike Kleinwaffen und leichte Waffen und deren Nachbildungen werden nach innerstaatlichem Recht bestimmt.
    وتعرف الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة العتيقة ونماذجها المقلدة وفقا للقانون المحلي.
  • a) bezeichnet der Ausdruck "Schusswaffe" jede tragbare Feuerwaffe, mit Ausnahme antiker Schusswaffen oder deren Nachbildungen, die Schrot, eine Kugel oder ein anderes Geschoss mittels Treibladung durch einen Lauf verschießt, die für diesen Zweck gebaut ist oder die ohne weiteres für diesen Zweck umgebaut werden kann.
    (أ) يقصد بتعبير "السلاح الناري" أي سلاح محمول ذي سَبَطَانة يطلق، أو هو مصمّم، أو يمكن تحويله بسهولة، ليطلق طلقة أو رصاصة أو مقذوفا آخر بفعل مادة متفجرة، باستثناء الأسلحة النارية العتيقة أو نماذجها المقلّدة.
  • Antike Schusswaffen und deren Nachbildungen werden nach innerstaatlichem Recht definiert.
    ويتعين تعريف الأسلحة النارية العتيقة ونماذجها المقلدة وفقا للقانون الداخلي.
  • Tatsächlich deutete Marquis de Custine in seinem Buch Russland im Jahre 1839 an, dass die russische Kultur wenig mehrsei, als eine Nachäffung anderer.
    بل إن "رسائل من روسيا" التي كتبها الماركيز دو كوستين ذهبتإلى حد وصف الحضارة الروسية بأنها مجرد جماعة مقلدة منالقرود.
  • Mit anderen Worten: Die wesentlichen Produkte der Branchesind keine wichtigen neuen Medikamente, sondern geringfügige Variationen von Medikamenten, die bereits auf dem Markt sind – sogenannte Nachahmerpräparate oder „ Me-too- Drugs“.
    بعبارة أخرى، نستطيع أن نقول إن القدر الأعظم من الإنتاجالجديد لصناعة الدواء ليس من العقاقير الجديدة، بل مجرد تغييرات بسيطةلعقاقير متواجدة في السوق بالفعل ـ ويطلق عليها عقاقير مقلدة أوبديلة.
  • Es gibt inzwischen ganze Familien von Me-too- Drugs undwenig Grund zu der Annahme, dass eines bei vergleichbaren Dosenbesser ist als das andere.
    توجد الآن مجموعات كاملة من العقاقير المقلدة أو البديلة،وليس هناك من الأسباب الواضحة ما يجعلنا نرى أن أياً منها أفضل منالآخر إذا ما تساوت الجرعات.
  • Selbst unter artverwandten Me-too- Drugs beruht das Originalnormalerweise auf staatlich geförderter Arbeit.
    وحتى بين العقارات المقلدة، فإن أصلها غالباً ما يكون معتمداًعلى كفالة حكومية.
  • Ein Analogpräparat beispielsweise, das seinem Herstellereinen gewissen Anteil des Ertrags einbringt, der andernfalls nurder in dieser Nische dominanten Firma zugeflossen wäre, kann hochprofitabel sein, auch wenn sein Wert für die Gesellschaft eherbegrenzt ist.
    فالعقار المقلد على سبيل المثال، والذي يدر على صانعه حصة منالدخل كانت من المفترض أن تعود فقط على الشركة التي تهيمن على نشاطما، قد يكون مربحاً للغاية حتى ولو كانت قيمته بالنسبة للمجتمع محدودةللغاية.