Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı لكية
Bunu mu demek istediniz:
Economy
Politics
Law
Religion
Computer
General Law
Education
communication
Çevir Almanca Arapça لكية
Almanca
Arapça
extended Results
- daha fazlası ...
-
um (prep.)daha fazlası ...
Benzer Sonuçlar
-
مِلْكِيَّة [ج. مِلْكِيَّات] ، {اقتصاد}daha fazlası ...
-
مَلَكِيَّةٌ [ج. ملكيات] ، {سياسة}daha fazlası ...
-
مِلْكِيَّة [ج. ملكيات] ، {قانون}daha fazlası ...
-
مَلَكِيَّةٌ [ج. ملكيات]daha fazlası ...
-
مَالِكِيَة {دين}daha fazlası ...
-
حق الملكية {قانون}daha fazlası ...
-
حق الملكية {كمبيوتر}daha fazlası ...
-
حق ملكية {كمبيوتر}daha fazlası ...
-
نزع الملكية {قانون}daha fazlası ...
-
نَقْل مِلْكِيَّة {قانون}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
عقد الملكية {قانون}daha fazlası ...
-
عقد الملكية {قانون}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
حجة الملكية {عامة،قانون}daha fazlası ...
-
حقوق الملكية {اقتصاد}daha fazlası ...
-
حقوق الملكية {قانون}daha fazlası ...
-
نسبة الملكية {اقتصاد}daha fazlası ...
-
الولاء للمَلَكية {سياسة}daha fazlası ...
-
صيغة الملكية {تعليم}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
دارة سلكية {اتصالات}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
قانون الملكية {قانون}daha fazlası ...
-
وثيقة الملكيَة {قانون}daha fazlası ...
-
قانون الملكيَة {قانون}daha fazlası ...
örneklerde
-
Also habe ich, damit niemand weiter zu Schaden kommt, wenigstens ein Moratorium gefordert.ولكي لا يتضرر مزيد من الناس من العقوبة فإنني طالبت على الأقل بتعليقها.
-
Die Stelle soll helfen, Diskriminierungen aufzudecken und zu verfolgen. Das wird sie gewiss schon deshalb tun, um ihre Daseinsberechtigung zu beweisen.وعلى المركز المساعدة في الكشف عن التمييز وملاحقته ، وهو سيقوم بذلك بالتأكيد لكي يثبت ضرورة وجوده.
-
Russland als Marktplatz einer freien Wirtschaft ohne staatliche Kujonierung etablieren, Rechtsstaatlichkeit und Demokratie forcieren anstatt zurückzudrehen.وأن يدفع بروسيا لكي تكون ساحة للاقتصاد الحر والديمقراطية بدلا من العودة للوراء.
-
und drittens mit dafür sorgen, dass Bundestag und Bundesrat wenigstens die notwendigsten Reformen zustande bringen, die der Bevölkerung wieder die Aussicht auf eine lebenswerte Zukunft eröffnen.وأن يسعى ثالثا لكي يقر البرلمان الاتحادي ومجلس اتحاد الولايات الإصلاحات الضرورية التي تفتح أمام المواطنين أفق حياة مستقبلية أفضل.
-
Beunruhigend genug, müsste man meinen, um das Land wach zu rütteln und die unerledigten Probleme seiner überlasteten Sozialsysteme, seiner öffentlichen Finanzen und seines überregulierten Arbeitsrechts ins Zentrum des politischen Handelns zu rücken.ويعتقد المرء أن هذا الأمر مقلق بما فيه الكفاية لكي يهز البلاد ويوقظها من سباتها ليدفعها إلى المقام الأول بهدف العمل على حل المشاكل العالقة الناتجة عن أنظمتها الاجتماعية وموازنتها العامة وقوانين العمل الموجهة.
-
Die UN wurden gegründet, um Beschlüsse gemeinschaftlich umzusetzen, aber leider gehen einige Großmächte ihren sehr eigenen Weg..تأسست الأمم المتحدة لكي تتخذ قرارات جماعية، إلا أن بعض القوى العظمى وللأسف، تأخذ قرارات منفردة
-
Dann können Sie in nur wenigen Sekunden Ihren Teil zu einer besseren Zukunft für sich selbst und unserer Kinder beitragen.وبهذا يمكنك المساهمة، وفي ثوان معدودة، في تحقيق مستقبل أفضل لك ولأطفالك.
-
Nur gemeinsam können wir Änderungen auch wirklich durchsetzen. Entschuldigungen, man könne ja doch nichts ändern, klingen passiv und sogar kleinmütig.لكي نتمكن من القيام بتغييرات بنسبة %100 يجب .أن نكون متحدين. إن محاولة التفكير في أسباب تمنعنا من ذلك هي إشارة لتصرف سلبي بل جبان
-
Wäre Deutschland tatsächlich nicht in der Lage, mit normalen Mitteln die Spiele auszurichten, dann hätte es wohl lieber auf sie verzichtet.ولو كانت ألمانيا فعلا لا تستطيع تنظيم كأس العالم بالوسائل المعتادة لكان من الأفضل لها أن تتنازل عن تنظيم البطولة.
-
Was ist das für ein EU-Land, in dem ein Minister und Vizepremier unehrenhaft entlassen wird, um wenige Wochen später triumphierend auf seinen Posten zurückzukehren?هل من الممكن في بلد عضو في الاتحاد الأوروبي أن يتم خلع وزير ونائب لرئيس الحكومة لكي يعود بعد بضعة أسابيع إلى منصبه منتصرا؟