Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı كُمْنِيّ


Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir Almanca Arapça كُمْنِيّ

Almanca
 
Arapça
extended Results

örneklerde
  • In der DDR wurde uns Christen die Feindesliebe (Matth. 5,44) vorgeworfen. Wir würden uns durch die Ablehnung revolutionärer Gewalt dem Menschheitsfortschritt entgegenstellen.
    وفي عصر جمهورية ألمانيا الديمقراطية كنّا نُرمى نحن المسيحيون بأننا لطفاء مع الأعداء (إنجيل متى). أي أننا كنا كمن يقف أمام تقدم البشرية بسبب رفضنا للعنف الثوري.
  • Der besondere Radikalismus, für den Khartum bekannt ist und der sich einerseits auf die regionalen und ideologischen Bündnisse auswirkt, die die dortigen Machthaber eingehen, andererseits von diesen Bündnissen zuallererst konstituiert wird, hat in der Vergangenheit wie Öl auf das Feuer der internen Konflikte des Landes gewirkt.
    لقد أثر التطرف بشكل خاص، وهو الذي عرف عن الخرطوم والذي أثر على التحالفات المحلية والإيديولوجية، التي قام بها أرباب السلطة هناك، في الماضي على الصراعات الداخلية في البلد كمن يصب الزيت على النار.
  • Ist wohl der, der Gottes Wohlgefallen zum Ziel hat, wie der, der sich Gottes Unmut zuzieht und in der Hölle endet? Ein schlimmeres Ende gibt es nicht.
    أفمن اتبع رضوان الله كمن باء بسخط من الله ومأواه جهنم وبئس المصير
  • Ist etwa einer, der tot war, den Wir ins Leben zurückriefen und dem Wir Licht gaben, mit dem er unter die Menschen geht, wie einer, der in der Finsternis weilt und nicht herauskommen kann? Die Ungläubigen finden die bösen Taten gut, die sie gern begehen.
    أومن كان ميتا فأحييناه وجعلنا له نورا يمشي به في الناس كمن مثله في الظلمات ليس بخارج منها كذلك زين للكافرين ما كانوا يعملون
  • Wollt ihr der Versorgung der Pilger mit Trinkwasser und der Pflege der Heiligen Moschee den gleichen Wert beimessen, wie jemand, der an Gott und den Jüngsten Tag glaubt und auf dem Weg Gottes gekämpft hat? Nach Gottes Urteil sind sie überhaupt nicht gleich. Gott leitet die Ungerechten nicht zum rechten Pfad.
    أجعلتم سقاية الحاج وعمارة المسجد الحرام كمن آمن بالله واليوم الآخر وجاهد في سبيل الله لا يستوون عند الله والله لا يهدي القوم الظالمين
  • Gleicht der Gläubige, der erkennt, daß die auf dich herabgesandte Offenbarung die Wahrheit ist, dem Ungläubigen, der sich blind stellt? Die Wahrheit erkennen nur diejenigen, die sich des Verstandes bedienen,
    أفمن يعلم أنما أنزل إليك من ربك الحق كمن هو أعمى إنما يتذكر أولو الألباب
  • Ist denn Derjenige, Der alles erschafft, dem gleich, der nichts schaffen kann? Wollt ihr denn nicht darüber nachdenken?
    أفمن يخلق كمن لا يخلق أفلا تذكرون
  • Ist derjenige, dem Wir ein schönes Belohnungs-Versprechen geben, das er im Jenseits wahrnehmen wird, wie derjenige, den Wir das irdische Leben genießen lassen und der am Jüngsten Tag zu denen gehört, die zur Abrechnung geführt werden?
    أفمن وعدناه وعدا حسنا فهو لاقيه كمن متعناه متاع الحياة الدنيا ثم هو يوم القيامة من المحضرين
  • Ist denn der Gläubige dem Frevler gleich? Sie sind nicht gleich.
    أفمن كان مؤمنا كمن كان فاسقا لا يستوون
  • Sind diejenigen, die sich über ihren Herrn im klaren sind, denen gleich, die verführt werden, ihre schlimmen Taten als gute anzusehen und ihren Launen folgen?
    أفمن كان على بينة من ربه كمن زين له سوء عمله واتبعوا أهواءهم