Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı ظلامة


Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir Almanca Arapça ظلامة

Almanca
 
Arapça
extended Results

örneklerde
  • Wenn es beim Status quo bleibt, dann gleiten wir in die Dunkelheit ab, mit allen vorstellbaren Konsequenzen.
    وإذا ظلّ الوضع مثلما هو عليه، فعندها سوف ننزلق إلى الظلام، بكلِّ العواقب التي يمكن تصوّرها
  • Das war vor acht Monaten. Ein Gespräch in Iran, einem anderen Iran. Hajjarian schien die Finsternis hinter sich zu haben; er ahnte nicht, was kommen würde.
    لقد كان ذلك قبل ثمانية أشهر - في حديث دار في إيران، في إيران أخرى. وكان يبدو أنَّ حجاريان قد خلَّف الظلام خلفه، غير أنَّه لم يكن يعرف ما الذي سيأتي.
  • So gut wie alle namhaften Intellektuellen der Türkei, die liberalen Medien und Universitäten, die Verbindungen ins Ausland haben, tauchen in diesen Dokumenten als Instrumente finsterer und feindlicher Mächte auf.
    ترد في هذه الوثيقة تقريبًا كلّ أسماء مثقفي تركيا المشهورين بالإضافة إلى وسائل الإعلام الليبرالية والجامعات التي لها اتصالات مع الخارج، باعتبارهم أدوات في أيدي قوى ظلامية ومعادية.
  • Sie kamen, als es dunkel war. Musharraf hatte den Ausnahmezustand kaum verhängt, da fuhren die Polizeiwagen auch schon vor Saleem Zias Haus vor. Etwa ein Dutzend Beamte drangen auf das Grundstück, bedrohten Personal und Familie und zogen wieder ab, als sie Zia selbst nicht finden konnten.
    جاؤوا بعد هبوط الظلام. إذ لم يكد مشرّف يفرض حالة الطوارئ حتى مرت سيارات الشرطة أمام المنازل، ومن بينها أيضا منزل سليم ضياء. إقتحم البيت حوالي اثنى عشر عسكريا وهددوا الخدم وأفراد الأسرة قبل أن ينسحبوا لفشلهم في العثور على ضياء..
  • "Wenn ich doch auch ein Glied der kemalistischen Kirche wäre und wie ein Kind unter nicht endender Vormundschaft leben könnte", kommentierte die Schriftstellerin Perihan Magden in ihrer Kolumne diesen Personenkult, und schreibt:
    "ليتني كنت عضوا في الكنيسة الكمالية وأعيش مثل طفل موصَى عليه للأبد. أتمنى أن أضع جبهتي على رخام ضريح أتاتورك وأقبّل التمثال على القبر وأقول: يا والدي إنني أشعر بأني وحيدة! ثم يأتي صوت من الظلام يقول:
  • Anders gesagt: Wir brauchen eine liberale und rationale Interpretation des Islam, die sich gegen die mittelalterliche, engstirnige Auslegung stellt, von der die arabische Welt gegenwärtig erfasst ist.
    بمعنى آخر يلزمنا تأويل ليبرالي او عقلاني للاسلام لكي يقف في مواجهة هذا التأويل الظلامي المتزمت الذي يسيطر علينا اليوم.
  • Algerien sei es finanziell gesehen noch nie so gut ergangen wie heute, so Bouteflika. Dies habe es seit der Unabhängigkeit nicht mehr gegeben. Man habe von der "kostbaren Chance profitiert, um Algerien aus der Ära der Dunkelheit herauszuholen", so der Staatspräsident.
    لم تمرّ الجزائر من قبل قطّ بمثل هذه الأحوال المالية الجيِّدة كما اليوم، على حدّ قول بوتفليقة؛ لم تشاهد البلاد مثل هذه الأحوال منذ الاستقلال. "لقد استفاد الجزائريون من الفرصة الذهبية، لكي يخرجوا بلادهم من فترة الظلام"، على حدّ قول الرئيس بوتفليقة.
  • Es ist später Nachmittag geworden, wir wollen Kirkuk verlassen, bevor es dunkel wird. Einer der Notabeln, Scheich Feisal, bemüht sich am Schluss noch einmal, die Hand zu den neuen Machthabern auszustrecken: "Jalal", sagt er und meint damit Jalal Talabani, den neuen Staatspräsidenten, "wird den Hungrigen sicher zu essen geben, wird für sauberes Trinkwasser sorgen und wird uns Gerechtigkeit bringen."
    بدأت الشمس تميل إلى المغيب، لهذا أردنا مغادرة كركوك قبل حلول الظلام. الشيخ فيصل، أحد الأعيان الحاضرين، مد في نهاية الاجتماع يده لمصافحة الحكام الجدد بحرارة ثم قال إن "جلال" قاصدا بذلك رئيس الجمهورية الجديد "سيعطي الجوعى ما يكفيهم من الأكل وسيوفر للناس ماء نظيفا للشرب وسيجلب لنا العدالة".
  • Die Welt des Bösen und der Finsternis zeichnet sich immer durch Verschwörung und Intrigen aus, und erst nach dem Beschuss mit Bomben werden die Bösen uns einen ausreichenden Beweis liefern.
    إنّ عالم الشرّ والظلام هو دائما عالم تآمر ومكيدة والأشرار سيقدّمون لنا فيما بعد تحت الضرب البرهان الكافي.
  • Er erzählte uns faszinierende Geschichten von seinen Abenteuern und untermalte dies mit Bildern, wo zu sehen war, wie erin der Schwerelosigkeit schwebte und versuchte Tropfen mit seinem Mund zu fangen, und so weiter.
    وبمجرد حلول الظلام نصب بعض العاملين شاشة عرض حيث أرانا ماركبعض مقاطع الفيديو التي صورها في الفضاء، ثم ألقى علينا حديثاً شيقاًعن مغامراته، فضلاً عن مقاطع فيديو تصوره وهو يسبح في الفضاء، ويلتقطالفقاقيع من الفضاء بفمه، وما إلى ذلك.