Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı بَشِيرِيّ


Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir Almanca Arapça بَشِيرِيّ

Almanca
 
Arapça
extended Results
Benzer Sonuçlar

örneklerde
  • Heute hat der Internationale Strafgerichtshof gegen den sudanesischen Staatspräsidenten Omar Al Baschir Haftbefehl wegen Verbrechen gegen die Menschlichkeit und Kriegsverbrechen erlassen.
    أصدرت المحكمة الجنائية الدولية يوم 4 مارس/ آذار مذكرة توقيف بحق الرئيس السوداني عمر البشير لاتهامه بارتكاب جرائم في حق الإنسانية وجرائم حرب.
  • So sprach auch Innenminister Besir Atalay von einem "dynamischen Prozess". Langfristig sei eine demokratische und zivile Verfassung vonnöten, die dem "Pluralismus und Freiheitsrechten Rechnung trägt".
    وهكذا تحدَّث أيضًا وزير الداخلية التركي، بشير أتالاي عن "عملية ديناميكية". وقال إنَّ الضرورة تقتضي على المدى الطويل وضع دستور ديمقراطي ومدني "يراعي التعدّدية والحريات".
  • Mia Farrow fastete bei einer Protestaktion in diesem Jahr 21 Tage für Darfur, nachdem die Regierung Bashir 16 Hilfsorganisationen im Frühjahr aus Darfur verbannt hatte.
    وصامت ميا فارو 21 يوما عام 2009 من أجل دارفور عندما قامت حكومة البشير في الربيع بطرد 16 منظمة إغاثة من دارفور.
  • Das war die Retourkutsche des Regimes, nachdem der internationale Strafgerichtshof in Den Haag einen internationalen Haftbefehl gegen Sudans Präsidenten Omar al-Bashir ausgesprochen hatte.
    وقد كان ذلك ردا من الحكومة بالمثل على إصدار المحكمة الجنائية الدولية مذكرة توقيف بحق الرئيس السوداني عمر البشير.
  • Wenn etwa jemand über irgendeines ihrer Verbrechen berichtet, wird er entweder bedroht oder gleich getötet. Es herrschen so viele Ungesetzlichkeiten. Ein Beispiel ist der Fall der 14 Jahre alten Bashira: Sie wurde von Haji Payinda’s Sohn vergewaltigt.
    وعلى سبيل المثال عندما يتحدَّث أحد ما عن بعض جرائمهم، فعندئذ يتم إمَّا تهديده أو قتله على الفور. وهناك الكثير جدًا من المخالفات القانونية والخروقات. ومثال ذلك هو قضية الفتاة بشيرة التي تبلغ من العمر أربعة عشر عامًا؛ وقد تم اغتصبها من قبل ابن حاجي پاينده.
  • Dazu ist es aber nie gekommen. Die beiden Parteien schaffen es nicht, sich zu einigen, wer überhaupt wählen darf, wie Bachir Eddalchil, Gründungsmitglied der Polisario, der mittlerweile nach Marokko zurückgekehrt ist, erklärt.
    لكن لم يتمّ إجراء هذا الاستفتاء قطّ. إذ أنَّ طرفي النزاع لا يستطيعان الاتِّفاق على تحديد من يجوز له المشاركة في الاستفتاء، كما يُصرِّح بشير الدالخيل أحد الأعضاء المؤسِّسين لجبهة البوليساريو، والذي عاد فيما بعد إلى المغرب.
  • Am roten Teppich wartete Sudans Präsident Omar Hassan al Baschir persönlich.
    كان الرئيس السوداني عمر حسن البشير يقف شخصيا فوق السجاد الأحمر في انتظار الضيف الصيني.
  • Als Beispiel nennt Kahiga die Darfur-Krise mit mehr als 200.000 Toten und geschätzten zwei Millionen Vertriebenen. Immer wieder hat China im UN-Sicherheitsrat sein Veto eingelegt und so die Baschir-Regierung vor den ungeliebten UN-Blauhelmen bewahrt.
    تستشهد مريم كاهيجا بالأزمة الراهنة في دارفور التي تسببت في مقتل أكثر من مائتي ألف شخص وفي تشريد قرابة مليوني فرد. في حقيقة الأمر لجأت الصين إلى استخدام حق النقض في مجلس الأمن الدولي حماية لحكومة الرئيس عمر البشير وللحيلولة دون إرسال قوات تابعة للأمم المتحدة إلى تلك المنطقة المتوترة.
  • Das sagt auch Minnawi selber, der inzwischen als "spezieller Berater" von Sudans Präsident Omar Hassan el Baschir für Darfur zuständig ist. "Jeder weiß, dass die Regierung die Dschandschawid wieder bewaffnet und stärker benutzt als je zuvor, das muss aufhören."
    وهذا ما يقوله أيضًا مني ميناوي شخصيًا، الذي أصبح فيما بين "مستشارًا خاصًا" لشؤون دارفور لدى الرئيس السوداني عمر حسن البشير. "من المعروف للجميع أنّ الحكومة عادت تسلّح الجنجويد وتستخدمهم أكثر من ذي قبل، لا بدّ من إيقاف ذلك".
  • Die zentralistische Regierung Baschirs, die vor allem Angst vor weiteren Autonomiebewegungen im Land hat, reagierte mit der Verstärkung ihrer Truppen, die sie den UN sogar als "Friedensplan" verkaufte – und mit der Aufrüstung der Dschandschawid, die Anfang des Jahres noch über die nachlassende Unterstützung aus Khartum geklagt hatten.
    أمّا حكومة عمر البشير المركزية التي تخشى قبل كلّ شيء من ازدياد الحركات التي تطالب بالاستقلال في البلاد، فهي ترد من خلال تعزيز قوّاتها، التي روّجتها للأمم المتحدة أكثر من ذلك كـ"خطة للسلام" - ومن خلال تسليح ميليشيات الجنجويد، التي بلغ منها أن اشتكت في بداية هذه السنة من فتور الدعم الذي تتلقاه من الخرطوم.