Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı بالمُسْتَقيم

Bunu mu demek istediniz:

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir Almanca Arapça بالمُسْتَقيم

Almanca
 
Arapça
extended Results

örneklerde
  • 2004 wurde Ashgar Ali Engineer für seinen aufrechten Gang zusammen mit Swami Agnivesh, einem Hindu-Reformer und Gegner der Hindu-Nationalisten, der alternative Friedensnobelpreis verliehen.
    ولسيرته المستقيمة مُنح أصغر علي إنجينير في عام 2004 جائزة نوبل البديلة، سوية مع سوامي أغنيفيتش، وهو إصلاحي هندوسي ومعارض للقوميين الهندوس.
  • Die normative Tradition, die diese Texte begründen, enthält allerdings nur allgemeine Hinweise auf "rechtes" Handeln und eine "gerechte" Ordnung; sie bietet kein kohärentes Konzept für das Verhältnis von Individuum, Staat und Gesellschaft.
    لكن التقاليد القياسية النابعة عن هذه النصوص لا تتضمن سوى إشارات عامة حول التصرف "المستقيم" والنظام "العادل". أي أنها لا تعطينا صيغة متكاملة للعلاقة بين الفرد والدولة والمجتمع.
  • Führe uns den geraden Weg,
    اهدنا الصراط المستقيم
  • Die Törichten unter den Leuten werden sagen: "Was hat sie veranlaßt, ihre Gebetsrichtung zu ändern?" Sprich: "Gott gehört der Osten wie der Westen. Er leitet wen Er will auf den geraden Weg."
    سيقول السفهاء من الناس ما ولاهم عن قبلتهم التي كانوا عليها قل لله المشرق والمغرب يهدي من يشاء إلى صراط مستقيم
  • Die Menschen waren einst eine einzige Gemeinschaft. Dann sandte Gott die Propheten als Warner und Freudenboten zu ihnen. Er sandte ihnen die Schrift mit der Wahrheit herab, um unter den Menschen über ihre Kontroversen zu urteilen. Kontroversen haben nur die Schriftbesitzer böswillig verursacht, nachdem sie die eindeutigen Beweiszeichen bekommen hatten. Die Gläubigen hat Gott Seiner Verfügung gemäß zur Wahrheit über die Kontroversen geleitet. Gott leitet wen Er will zum geraden Weg.
    كان الناس أمة واحدة فبعث الله النبيين مبشرين ومنذرين وأنزل معهم الكتاب بالحق ليحكم بين الناس فيما اختلفوا فيه وما اختلف فيه إلا الذين أوتوه من بعد ما جاءتهم البينات بغيا بينهم فهدى الله الذين آمنوا لما اختلفوا فيه من الحق بإذنه والله يهدي من يشاء إلى صراط مستقيم
  • Gott ist mein und euer Herr. Ihn sollt ihr verehren. Das ist der gerade Weg."
    إن الله ربي وربكم فاعبدوه هذا صراط مستقيم
  • Wie aber könnt ihr ungläubig werden, wenn die offenbarten Zeichen Gottes euch vorgetragen werden und Sein Gesandter (Muhammad) Wer jedoch auf Gottes Schutz baut, der wird auf den geraden Weg geleitet.
    وكيف تكفرون وأنتم تتلى عليكم آيات الله وفيكم رسوله ومن يعتصم بالله فقد هدي إلى صراط مستقيم
  • Mit diesem Buch (dem Koran) leitet Gott diejenigen auf die Wege des Heils, die sich um Sein Wohlgefallen bemühen. Er führt sie mit Seiner Ermächtigung aus der Finsternis ans Licht und bringt sie auf den geraden Weg.
    يهدي به الله من اتبع رضوانه سبل السلام ويخرجهم من الظلمات إلى النور بإذنه ويهديهم إلى صراط مستقيم
  • Diejenigen, die Unsere Zeichen leugnen, gleichen den Taubstummen, die sich in der Finsternis nicht zurechtfinden. Gott läßt irregehen, wen Er will und führt, wen Er will, auf den geraden Weg.
    والذين كذبوا بآياتنا صم وبكم في الظلمات من يشإ الله يضلله ومن يشأ يجعله على صراط مستقيم
  • Rechtgeleitet haben Wir einige ihrer Väter, Nachkommen und Brüder. Wir haben sie auserwählt und zum geraden Weg geleitet.
    ومن آبائهم وذرياتهم وإخوانهم واجتبيناهم وهديناهم إلى صراط مستقيم