Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı rektör


Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

örneklerde
  • Jetzt hat die AKP den Hochschulrat mit ihren Leuten besetzt und sorgt nun dafür, dass die ihr genehmen Rektoren die Universitäten regieren.
    والآن قام حزب العدالة والتنمية بتعيين الموالين له في هذا المجلس، وصار يهتم الآن بجعل العمداء الذين يرتاح لهم يترأسون هذه الجامعات.
  • nach Behandlung des Berichts des Rates der Universität der Vereinten Nationen, der am 16. November 2004 vom Rektor der Universität vorgelegt wurde, und des Berichts des Generalsekretärs,
    وقد نظرت في تقرير مجلس جامعـــة الأمـــم المتحدة على النحو الذي قدمه رئيس الجامعة في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، وتقرير الأمين العام،
  • nach Behandlung des Berichts des Rates der Universität der Vereinten Nationen, der am 31. Oktober 2000 vom Rektor der Universität vorgelegt wurde, und des Berichts des Generalsekretärs,
    وقد نظرت في تقرير مجلس جامعة الأمم المتحدة، على الوجه المقدم من رئيس الجامعة في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000، وتقرير الأمين العام،
  • nimmt mit Dank Kenntnis von den Schritten, die der Rat und der Rektor der Universität unternommen haben, um die Tätigkeit der Universität zu fördern und ihr insbesondere bei den Mitgliedstaaten, den Vereinten Nationen und ihren Organisationen ein höheres Profil zu verschaffen, beispielsweise durch Maßnahmen wie die Veranstaltung einer Reihe von öffentlichen Foren zur Verbreitung ihrer Forschungsergebnisse, und ersucht sie, diese Anstrengungen weiter zu verstärken;
    تحيط علما مع التقدير بالخطوات التي اتخذها مجلس الجامعة ورئيسها للترويج لعمل الجامعة وإبراز صورتها، ولا سيما فيما بين الدول الأعضاء ولدى الأمم المتحدة ووكالاتها، من خلال تدابير من قبيل تنظيم سلسلة من المنتديات العامة بغرض نشر نتائج بحوثها، وتطلب إليهما مواصلة تكثيف هذه الجهود؛
  • begrüßt den Beitrag, den die Universität zur Arbeit der Vereinten Nationen sowohl zu zwischenstaatlichen Prozessen, namentlich den Weltkonferenzen der Vereinten Nationen, als auch ihrer analytischen Tätigkeit geleistet hat, und ersucht den Rektor, sich verstärkt um die Ausweitung des Politikstudienprogramms der Universität zu bemühen;
    ترحب بالإسهام الذي قدمته الجامعة في عمل الأمم المتحدة سواء في العمليات الحكومية الدولية، بما فيها مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية، أو في العمل التحليلي، وتطلب إلى رئيس الجامعة تكثيف ما يبذله من جهود للتوسع في برنامج الجامعة للدراسات المتعلقة بالسياسة العامة؛
  • begrüßt die Fortschritte der Universität bei der Verbesserung des Zusammenwirkens und der Kommunikation zwischen der Universität und dem übrigen System der Vereinten Nationen, wie in dem Bericht des Generalsekretärs2 festgestellt wurde, ersucht den Rektor, seine diesbezüglichen Anstrengungen zu verstärken, und ersucht außerdem den Generalsekretär, andere Organisationen des Systems der Vereinten Nationen zu ermutigen, ihr Zusammenwirken und ihre Kommunikation mit der Universität zu verbessern, sodass sie als "Denkfabrik" für das System dienen kann;
    ترحب بالتقدم الذي أحرزته الجامعة في تحسين التفاعل والاتصال بين الجامعة وباقي منظومة الأمم المتحدة المبين في تقرير الأمين العام(2)، وتطلب إلى رئيس الجامعة تكثيف ما يبذله من جهود في هذا الصدد، وتطلب أيضا إلى الأمين العام تشجيع الهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة على تحسين تفاعلها واتصالها مع الجامعة ليتسنى للجامعة أن تكون بمثابة العقل المفكر للمنظومة؛
  • ersucht den Rat und den Rektor, unter Berücksichtigung der früheren Resolutionen der Versammlung und des Berichts der Gemeinsamen Inspektionsgruppe über die Universität, auch weiterhin Anstrengungen zu unternehmen, um die Effizienz und Wirtschaftlichkeit der Aktivitäten der Universität sowie ihre finanzielle Transparenz und Rechenschaftspflicht sicherzustellen, sich noch stärker um eine höhere Dotierung ihres Stiftungsfonds zu bemühen und innovative Wege zur Mobilisierung von Beiträgen zur Finanzierung ihrer laufenden Kosten sowie anderweitiger Unterstützung für die Programme und Projekte zu finden;
    تطلب إلى مجلس الجامعة ورئيسها أن يواصلا، مع مراعاة القرارات السابقة للجمعية العامة وتقرير وحدة التفتيش المشتركة عن الجامعة، بذل المزيد من الجهود لضمان كفاءة أنشطة الجامعة وفعاليتها من حيث التكلفة، وكذلك شفافيتها وإمكانية مساءلتها في المجال المالي، وأن يكثفا الجهود المبذولة دعما لصندوق الهبات الخاص بها، وأن يتوصلا إلى طرق مبتكرة لتعبئة المساهمات التشغيلية وغير ذلك من وسائل دعم البرامج والمشاريع؛
  • Generalleutnant Mohammad Mehdi Nejad Nouri, Rektor der Malek-Ashtar-Universität für Verteidigungstechnologie (Fachbereich Chemie; dem Ministerium für Verteidigung und Logistik der Streitkräfte angeschlossen; hat Beryllium-Experimente durchgeführt)
    الفريق محمد مهدي نجاد نوري، عميد جامعة مالك أشتار لتكنولوجيا الدفاع (قسم الكيمياء، منتسب لوزارة الدفاع ولوجستيات القوات المسلحة، أجرى تجارب على البيريليوم)
  • bekundet Herrn Professor Hans van Ginkel ihren tief empfunden Dank und ihre Anerkennung für sein Engagement, seine Einsatzbereitschaft und seine Leistungen während seiner Amtszeit als Untergeneralsekretär und Rektor der Universität der Vereinten Nationen, durch die die Universität in den vergangenen zehn Jahren als Institution erheblich wachsen und voranschreiten konnte,
    تعرب عن بالغ امتنانها وتقديرها لتفاني البروفيسور هانس فان غينكل والتزامه، وكذلك لإنجازاته خلال فترة توليه منصب وكيل الأمين العام ورئيس جامعة الأمم المتحدة، مما سمح للجامعة بتحقيق قدر كبير من النمو والتقدم كمؤسسة خلال السنوات العشر الماضية؛
  • nimmt mit Befriedigung Kenntnis von den Maßnahmen, die der Rat und der Rektor der Universität ergriffen haben, um die Tätigkeit der Universität zu fördern, ihr ein höheres Profil zu verschaffen und ihr Zusammenwirken mit den Vereinten Nationen sowie ihre Beiträge zu deren Tätigkeit zu verstärken und vielfältiger zu gestalten, und ermutigt sie, diese Anstrengungen fortzusetzen;
    تحيط علما مع التقدير بالخطوات التي اتخذها مجلس الجامعة ورئيسها للنهوض بعمل الجامعة وإبراز صورتها، وزيادة وتنويع أوجه تفاعلها مع الأمم المتحدة وإسهاماتها في عملها، وتشجعهما على مواصلة هذه الجهود؛