das Gleis [pl. Gleise]
سِكّة {حديدية}
Beispiele
Ich stand am Bahngleis und wartete auf meinen Zug.
كنت أقف على السكة الحديدية وأنتظر قطاري.
Das Gleis 7 ist für den Zug nach München.
السكة 7 مخصصة للقطار المتجه إلى ميونخ.
Der Zug hatte Verspätung, weil ein Baum auf dem Gleis lag.
تأخر القطار بسبب وجود شجرة على السكة الحديدية.
Bitte begeben Sie sich zum Gleis 3.
الرجاء التوجه إلى السكة 3.
Das Gleis war wegen Bauarbeiten gesperrt.
كانت السكة مغلقة بسبب أعمال البناء.
"Die Türkei muss wieder auf den Reformpfad zurückfinden", sagt der deutsche Europa-Parlamentarier Cem Özdemir. Wegen Präsidentenwahl und Neuwahlen sei 2007 ein "verschenktes Jahr" gewesen. Jetzt aber müsse Ankara "den türkischen Zug wieder auf europäische Gleise setzen", fordert Özdemir. "Der Weg ist hier ebenso wichtig wie das Ziel."
يقول جيم أوزدمير Cem Özdemir، العضو الألماني في البرلمان الأوروبي، "إنه على تركيا أن تشق طريق الإصلاح مرة أخرى". ويرى أن عام 2007 يعتبر "عاما ضائعا" بسبب انتخابات الرئاسة. ويطالب أنقرة بأن "تلحق بركب الاتحاد الأوروبي"، ويقول: "إن الوسيلة لا تقل أهمية عن الغاية".
Wie sehr wir das auch hoffen mögen, die ausgefahrenen Gleise, auf denen sich die USA derzeit befinden, könnten sich fürden Rest der Welt als Problem erweisen.
على الرغم من كل ما يحدونا من آمال، فإن المأزق الحالي الذيتعيشه الولايات المتحدة قد يمثل مشكلة كبرى بالنسبة لبقيةالعالم.
Ein außer Kontrolle geratener Güterwaggon ist kurzdavor, fünf auf den Gleisen befindliche Personen zuüberrollen.
1ـ عربة قطار طائشة على وشك أن تدهس خمسة أشخاص يسيرون علىالقضبان.
Um unser aller willen hoffe ich, dass die Zukunft Chinaswirtschaftlichen Fortschritt nicht aus dem Gleis wirft. EineÜberraschung wäre es freilich, wenn sie sein arthritisches,unnachgiebig starres politisches System nicht in Fragestellte.
ولكن ترى ما الذي قد يحدث بعد ذلك؟ إنني لأتمنى من أجل خيرالبشر جميعاً ألا يحمل المستقبل أحداثاً تؤدي إلى خروج قطار التقدمالاقتصادي الصيني عن مساره، ولو إنه سوف يكون من المدهش ألا تتحدىالصين نظامها السياسي الجامد المتصلب.
Bleibt der Waggon auf seinem Gleis, werden alle fünf Menschen getötet.
وإذا ما استمرت العربة على نفس المسار فلسوف يلقى الأشخاصالخمسة حتفهم جميعاً.
Der Waggon kann nicht mehr umgeleitet werden. Sieüberlegen, sich von der Brücke vor den Waggon zu werfen und so sichselbst für die fünf Menschen auf den Gleisen zu opfern, kommen dannaber zu dem Schluss, dass Sie viel zu leichtgewichtig sind, um den Waggon zu stoppen.
وبالطبع لا يمكنك تحويل مسار العربة، لكنك تفكر في القفز منأعلى الجسر أمام عربة القطار، وبهذا تضحي بنفسك لإنقاذ خمسة أشخاصمعرضين للخطر، إلا أنك تدرك أن وزن جسمك أخف كثيراً من أن يوقف عربةالقطار.
Nicht nur war sein rhetorischer Stil effektiv; alsaufstachelnde Bemerkungen seines Pastors seine Kampagne aus dem Gleis zu werfen drohten, produzierte er eine der besten Reden zuramerikanischen Rassenfrage seit den Tagen Martin Luther Kings.
ولم يكن أسلوبه الخطابي فعّالاً فحسب، بل وبعد التعليقاتالتحريضية التي ألقاها راعي أبرشيته وهدد فيها بتعطيل حملتهالانتخابية، قدم أوباما واحداً من أفضل الخطب عن العِرق في تاريخالولايات المتحدة منذ أيام مارتن لوثر كنج .
Angesichts der Tatsache, dass viele ihrer Bürger derzeit zukämpfen haben, steht die Politik vor einer Furcht einflößenden Aufgabe: glaubwürdige mittel- und langfristige Reformeneinzuleiten, ohne die Wirtschaft kurzfristig aus dem Gleis zuwerfen.
بينما يناضل العديد من المواطنين الآن، فإن القادة السياسيينيواجهون مهمة شاقة: تبني إصلاحات متوسطة وبعيدة الأمد من دون عرقلةالاقتصاد في الأمد ا لقريب.
- Wir müssen über die Gleise. - Nicht da entlang!
علينا أن نسرع إن أردنا عبورالحواجز - أنت لن تسلك هذا الإتجاه -
- Wir müssen über die Gleise. - Nicht da entlang! Wir müssen.
علينا أن نسرع إن أردنا عبورالحواجز - أنت لن تسلك هذا الإتجاه -