die Lesung [pl. Lesungen]
Beispiele
Die Lesung des Korans ist für Muslime sehr wichtig.
قِراءة القرآن مهمة جدا للمسلمين.
Er genoss die Lesung des neuen Buches bei der Buchmesse.
استمتع بقراءة الكتاب الجديد في معرض الكتاب.
Ich finde die Lesung von Gedichten sehr entspannend.
أجد قراءة القصائد مريحة جدا.
Die Lesung des Berichts hat länger gedauert als erwartet.
استغرقت قراءة التقرير وقتا أطول مما كان متوقعا.
Die Lesung der alten Manuskripte erfordert besondere Fähigkeiten.
تتطلب قراءة المخطوطات القديمة مهارات خاصة.
Die türkische Regierung habe keinen Einfluss auf das Rahmenprogramm genommen, das rund 250 Veranstaltungen von Lesungen über Diskussionsrunden bis zu Theateraufführungen vorsieht.
وتابعت قائلة إنَّ الحكومة التركية لم تؤثِّر على البرنامج العام للمعرض الذي تم فيه تخصيص نحو مائتي وخمسين فعالية من محاضرات وندوات وحتى عروض مسرحية.
Wenn man für die Emanzipation muslimischer Frauen etwas erreichen will, dann muss man mit türkischen und arabischen Medien sprechen, auf Kongressen auftreten oder Lesungen in Moscheen abhalten. Und nicht nur für die Vogue posieren oder mit George Bush essen gehen.
إذا أراد المرء أن ينجح بدعم تحرر المرأة المسلمة بعض الشيء فعليه التحدث إلى وسائط الإعلام التركية والعربية والاشتراك بالمؤتمرات أو القيام بندوات في المساجد وليس الظهور على صفحات مجلة "فوغ" أو تناول الطعام مع جورج بوش.
Die Reaktion war gegen aussen hin wenig sichtbar und drohte beinahe unterzugehen im geschäftigen Alltagsrhythmus der grossen Städte: hier ein Sit-in vor der spanischen Botschaft, dort eine Lesung oder ein offener Brief, in dem Solidarität mit dem spanischen Volk ausgedrückt wurde.
لقد كانت التعبيرات الخارجية عن ردة الفعل تكاد لا تلمح، بل كانت تهدد بالتلاشي داخل مشاغل نسق الحياة اليومية للمدن الكبرى: اعتصام أمام السفارة الإسبانية هنا، وقراءة هناك أو رسالة مفتوحة يعبر من خلالها على التعاطف مع الشعب الأسباني.
beschließt, dass der Ad-hoc-Ausschuss vor der einundsechzigsten Tagung der Generalversammlung im Rahmen der verfügbaren Mittel im Jahr 2006 zwei Tagungen abhalten wird, wobei die eine 15 Arbeitstage, vom 16. Januar bis 3. Februar, dauern und dazu dienen wird, eine vollständige Lesung des vom Vorsitzenden des Ad-hoc-Ausschusses erarbeiteten Entwurfs eines Übereinkommens durchzuführen, und die andere 10 Arbeitstage, vom 7. bis zum 18. August, dauern wird;
تقرر أن تعقد اللجنة المخصصة، في حدود الموارد المتوافرة وقبل انعقاد الدورة الحادية والستين للجمعية العامة، دورتين في عام 2006، مدة إحداهما خمسة عشر يوم عمل وتعقد في الفترة من 16 كانون الثاني/يناير إلى 3 شباط/فبراير بغرض القيام بقراءة وافية لمشروع نص الاتفاقية اللذي سيقوم رئيس اللجنة المخصصة بإعداده، ومدة الأخرى عشرة أيام عمل من 7 إلى 18 آب/أغسطس؛
ersucht das Sekretariat, den Staaten möglichst bald nach Abschluss der Tagung der Völkerrechtskommission Kapitel II ihres Berichts mit der Zusammenfassung der Arbeit dieser Tagung, Kapitel III mit den konkreten Fragen, hinsichtlich deren die Auffassungen der Regierungen für die Kommission von besonderem Interesse wären, und die in erster oder zweiter Lesung von der Kommission verabschiedeten Artikelentwürfe zuzuleiten;
تطلب إلى الأمانة العامة أن تعمم على الدول، في أقرب وقت ممكن بعد اختتام دورة لجنة القانون الدولي، الفصل الثاني من تقريرها الذي يشتمل على موجز للأعمال التي تم الاضطلاع بها في تلك الدورة، والفصل الثالث الذي يشتمل على المسائل المحددة التي تكون لآراء الحكومات بشأنها أهمية خاصة بالنسبة للجنة، ومشاريع المواد التي اعتمدت في القراءة الأولى أو الثانية للجنة؛
Die Arbeitsgruppe setzte ihre Arbeit mit einem allgemeinen Meinungsaustausch fort, dem eine erste Lesung des Textentwurfs des Vorsitzenden Absatz für Absatz folgte.
وشرع الفريق العامل في أعماله بإجراء تبادل عام للآراء، أعقبته قراءة أولى لمشروع النص الذي أعده الرئيس، فقرة بفقرة.
Auf der Grundlage der ersten Lesung und der schriftlichen Vorschläge der Delegationen legte der Vorsitzende auf der 31. Sitzung am 1. Februar einen zweiten Entwurf vor; die übersetzten Fassungen des Textes wurden der Arbeitsgruppe am 3. Februar zur Verfügung gestellt.
واستنادا إلى القراءة الأولى والمقترحات الخطية المقدمة من الوفود، عرض الرئيس مشروعا ثانيا في الجلسة الحادية والثلاثين المعقودة في 1 شباط/فبراير، وتوفرت للفريق العامل النسخ المترجمة للنص في 3 شباط/فبراير.
Von der 33. bis zur 38. Sitzung führte die Arbeitsgruppe eine zweite Lesung des zweiten Textentwurfs durch.
وفي الجلسات من الثالثة والثلاثين إلى الثامنة والثلاثين، أجرى الفريق العامل قراءة ثانية لمشروع النص الثاني.
Von der 48. bis zur 53. Sitzung führte die Arbeitsgruppe eine zweite Lesung des dritten Textentwurfs durch und konzentrierte sich dabei auf die Absätze, bei denen kein Konsens bestand.
وفي الجلسات من الثامنة والأربعين إلى الثالثة والخمسين، أجرى الفريق العامل قراءة ثانية لمشروع النص الثالث، مع التركيز على الفقرات التي لم تحظ بتوافق الآراء.
Von der 54. bis zur 56. Sitzung nahm die Arbeitsgruppe eine dritte Lesung aller noch offenen Absätze vor.
وفي الجلسات من الرابعة والخمسين إلى السادسة والخمسين، شرع الفريق العامل في قراءة ثالثة لكل الفقرات المعلقة.
Textbeispiele
- Die Bundesregierung brachte in der Sondersitzung ihr Flutopfer-Solidaritätsgesetz zur ersten Lesung in den Bundestag ein. | - Der Gesetzentwurf für den Wiederaufbau-Fonds des Bundes soll bereits am Donnerstag im Bundestag in erster Lesung beraten werden. | - Der Bundestag wird am Donnerstag in erster Lesung über die nationalen Hilfen mit einem Volumen von 7,1 Milliarden Euro beraten. | - Lesung über eine Änderung des Gesetzes. den Bundestagswahlen im September zu verschieben. | - Kurz vor der Wahl wird sich der Bundestag am 12. und 13. September in erster Lesung mit Etat und Finanzplanung befassen. | - Um 0.40 Uhr strahlt der Sender eine 40-minütige Lesung mit Auszügen aus dem bislang unveröffentlichten Werk aus. | - Sollte am Freitag, wie von SPD und Grünen geplant, in zweiter und dritter Lesung eine Novelle zum Stasi-Unterlagengesetz in den Bundestag eingebracht werden, will sich die PDS voraussichtlich enthalten, hieß es bei der PDS-Fraktionssitzung. | - Ich hatte eine Lesung in München, 42 Stunden nach der Bekanntgabe des Ultimatums von George W. Bush. | - Kleine Anfragen, Gesetzesinitiativen, Änderungsanträge zur ersten Lesung von Gesetzen all dies ist den Abgeordneten bislang verwehrt. | - Im März 2003 hat Sarah Kirsch mit einer neuen Lesung in Limlingerode ihr nächstes "Heimspiel". |
Meistens Bevor
- erster Lesung | - szenische Lesung | - Szenische Lesung | - dritter Lesung | - zweiter Lesung | - szenischen Lesung | - ersten Lesung | - erste Lesung | - zweiten Lesung | - dritte Lesung |
Meistens Nach
- Lesung beraten | - Lesung verabschiedet | - Lesung Richard Burger | - Lesung beginnt | - Lesung behandelt | - Lesung Rezitation | - Lesung gebilligt | - Lesung behandelte | - Lesung beratenen | - Lesung für Kinder |