sichten {sichtete ; gesichtet}
Beispiele
Die Arbeiter sehen das Korn von der Spreu.
يُفَرِّزُ العمال القمح عن القش.
Ich sichte die Information bevor ich sie präsentiere.
أنا أفرز المعلومات قبل تقديمها.
Er sichtet den Schmutz von der Erde.
يفرز الأوساخ من الأرض.
Die Firma sichtet die Bewerbungen bevor sie Interviews durchführt.
تفرز الشركة الطلبات قبل إجراء المقابلات.
Es ist wichtig, Fakten von Fiktion zu sichten.
من الهام فرز الحقائق عن الخيال.
Ein Sonderverhältnis der Art, wie es Bush senior vorschwebte oder wie es die USA gar zu Großbritannien und Israel pflegen, wird es zu Deutschland auf lange Sicht nicht geben.
حتى على المدى الطويل لن تنشأ علاقة خاصة مع ألمانيا من النوع الذي أراده بوش الأب أو الذي ترعاه الولايات المتحدة مع كل من بريطانيا وإسرائيل.
Der Tod al-Sarkawi wird kurzfristig vielleicht zu einem Nachlassen der Gewalt im Irak führen, auf längere Sicht aber nicht.
لعل مقتل الزرقاوي سيؤدي ربما إلى تخفيف حدة العنف على المدى القصير، لكن ليس على المدى البعيد.
Aus Sicht des Verbrauchers war das kein guter Auftakt.
ومن وجهة نظر المستهلك فإن هذه الانطلاقة ليست بالجيّدة.
Auch für die aus Washingtoner Sicht entschlossene Haltung gegenüber Teheran gibt es Applaus.
وحتى موقفها الحازم من طهران شهد تصفيقا كبيرا في واشنطن.
Aus dieser Sicht besteht das islamische Wirtschaftsprogramm darin, die geeigneten Grundlagen zur Entfaltung der unterschiedlichen menschlichen Kreativitäten zu bereiten.
وعلى أساس هذه النظرة ، فإن برنامج الاقتصاد الإسلامي هو توفير الفرص المناسبة‌ لظهور المواهب الإنسانية المختلفة.
Als Folge der Übernahme einer größeren Verantwortung wird ihr aus der Sicht des Islam eine größere Wertschätzung und höhere Würde zuteil.
وبالتالي تتقبل المرأة مسؤوليات أكبر وتحصل - بنظر الإسلام - على قيمة وكرامة أرفع .
Das Ziel dieser Studie ist es, die Meinung der arabischen Studenten, die arabische Sprache zu lehren und zu erlernen und ihre Meinung über die Eignung der arabischen Sprache für die Hochschulbildung zu erforschen. Es ist ferner ein Anliegen dieser Studie, die Bildungsprioritäten bzw. Bildungsreformen festzulegen, die aus Sicht der Studenten zur Anwendung der arabischen Sprache im Bildungswesen erforderlich sind.
هدفت هذه الدراسة إلى التعرف على اتجاهات طلاب الجامعة نحو تعليم وتعلم اللغة العربية، والتعرف على آراء الطلاب في مدى صلاحية اللغة العربية للتعليم الجامعي، وتحديد أولويات التربية (الإصلاحات التربوية) اللازم إجراؤها في ضوء آراء الطلاب حول استخدام اللغة العربية في التعليم.
Im November 2009 feiern die Kinderrechte ihren 20. Geburtstag. Zu diesem Anlass organisiert UNICEF Deutschland in Zusammenarbeit mit dem Auswärtigen Amt einen Videoworkshop mit Schülerinnen und Schülern der internationalen Nelson-Mandela-Schule in Berlin. In einminütigen Kurzfilmen präsentieren Kinder der fünften Klasse ihre Sicht auf die Kinderrechte.
تحتفل حقوق الطفل في نوفمبر/ تشرين ثان 2009 بعيدها العشرين، وتنظم هيئة اليونيسيف في ألمانيا بهذه المناسبة – بالاشتراك مع وزارة الخارجية الألمانية - ورشة عمل فيديو لتلاميذ وتلميذات مدرسة نلسون مانديل الدولية في برلين، يقدم فيها أطفال السنة الخامسة من خلال أفلام قصيرة مدتها دقيقة واحدة رؤيتهم لحقوق الطفل.
Aus Sicht der Bundeskanzlerin müssen die internationale Staatengemeinschaft und die Anrainerstaaten alles in ihrer Macht stehende tun, um den Konflikt zu deeskalieren. Dies teilte der stellvertretende Regierungssprecher Thomas Steg nach dem Telefonat mit.
كما قال السيد/ توماس شتيج، نائب المتحدث الرسمي باسم الحكومة الألمانية، في أعقاب الاتصال الهاتفي أن المستشارة الألمانية ترى أنه يجب على المجتمع الدولي والدول المطلة على البحر المتوسط القيام بكل ما في وسعها من أجل نزع فتيل النزاع.
Warten wir ab, wie Obama das Projekt der Raketenstationierung weiter fährt. Aus meiner Sicht bleibt es dabei: Die Vernunft gebietet, dass die USA und Russland dabei einen gemeinsamen Weg gehen.
دعوتنا ننتظر كيف سيواصل أوباما إدارة مشروع الدرع الصاروخي. في تقديري أن الموقف سيبقى على حاله: فالتفكير العقلاني يقتضى أن تسلك كل من أمريكا وروسيا نفس الطريق.
Synonyme
ميّز ، صنّف ، تمييز ، عزل ، تنحية ، تفريق ، تصنيف
Textbeispiele
- Spätere Generationen werden, wenn sie die Dokumente unserer Jahrzehnte sichten, herauszufinden versuchen, nach welchen Kriterien das deutsche Unterhaltungsbedürfnis in der Zeit um den Jahrtausendwechsel befriedigt wurde. | - Die Organisation ist nicht groß, aber rührig, man arbeitet mit Musikern, Musikwissenschaftlern und Bibliotheken zusammen, um Hasses beträchtliches Werk zu sichten und wieder klingend zu machen. | - Man gibt mir die Möglichkeit eines Neuanfangs: Ich kann mein eigenes Kuratorenteam zusammenstellen, die Struktur des Hauses neu sichten und nicht nur große Ausstellungen, sondern auch interdisziplinäre Experimente wagen. | - Zwangen sich anschließend, ihr Filmmaterial zu sichten, führten Interviews mit den Männern von Ladder 1, die wie durch ein Wunder alle zurückgekehrt waren. | - "Auf nimmer Wiedersehen", stellt Ralph fest, während Sebastian noch verzweifelt versucht, den Ball zu sichten. | - Ein jüngerer Kollege hat bereits begonnenen, Stellenanzeigen in den Zeitungen zu sichten. | - München - Die Gutachter beginnen erst, in den Flutgebieten den Schaden zu sichten. | - Als Augenthaler zum OFK Belgrad fuhr, um Abwehrspieler Popovic zu sichten, fiel ihm ein 24-jähriger Stürmer auf, der Nürnbergs Angriff mit Ciric, Cacau und Martin Driller ergänzen könnte: Milan Belic. | - Bayern gehört in die zweite Kategorie, entschied die aus dem schrillen Architektur-Holland angereiste Jury, die die Landesproduktion für den letzten BDA-Preis sichten sollte. | - Die Verbände lehren, sichten, planen für die Zukunft - der Wettbewerb um den Nachwuchs ist härter geworden / SZ-Serie, 3. Teil |
Meistens Bevor
- zu sichten | - Material sichten | - Akten sichten | - Unterlagen sichten | - Talente sichten | - Drehschluss sichten | - Sammeln sichten | - Bewerbungen sichten | - Friedhöfen sichten | - Filme sichten |
Meistens Nach
- sichten auswerten | - sichten sinnen | - sichten einzuordnen | - sichten Dokumente |