Beispiele
Er hat seine Familie immer gut beschützt
كان دائمًا يحمي عائلته جيدًا.
Der Ritter hat die Prinzessin vor dem Drachen beschützt
حمى الفارس الأميرة من التنين.
Er beschützt seinen kleinen Bruder
هو يحمي أخيه الصغير.
Die Mutter beschützt ihre Kinder
تحمي الأم أطفالها.
Die Polizei ist da, um uns zu beschützen
الشرطة هنا لحمايتنا.
Weitere 33 Personen werden am nächsten Tag festgenommen. 74 Personen also, die zu den Hunderten von Anhängern gehören, welche den Ayatollah seit dem 30. Juli vor der Verhaftung durch die Sicherheitskräfte beschützt hatten – seit dem Tag, da man in sein Haus eingedrungen war, seine Verwandten verhaftet und einundzwanzig Tage lang im Evin-Gefängnis gefoltert hatte.
ثمّ أُلقِيَ القبض على ثلاثة وثلاثين شخصاً في اليوم التالي. هؤلاء الأربعة والسبعون شخصاً هم من بين مئات الأتباع والمؤيدين الذي حاولوا أن يحموا آية الله من الإعتقال من قبل قوات الأمن منذ الثلاثين من تموز، حينما هُوجم بيته وأُلقِيَ القبض على أقاربه وعُذّبوا لواحد وعشرين يوماً في سجن إيقن.
Mein Beschützer ist Gott, Allah, Der das Buch herabgesandt hat. Er beschützt die Rechtschaffenen.
إن وليي الله الذي نزل الكتاب وهو يتولى الصالحين
Als Unsere Entscheidung fiel, erretteten Wir durch Unsere Barmherzigkeit Hûd und die Gläubigen mit ihm und beschützten sie vor einer harten Strafe im Jenseits.
ولما جاء أمرنا نجينا هودا والذين آمنوا معه برحمة منا ونجيناهم من عذاب غليظ
Sprich: "Gepriesen sei Gott! Er hat keinen Sohn und keinen Gefährten, der Seine Herrschaft teilt, Er braucht keinen Hüter, der Ihn vor Schmach beschützt." Preise Seine Größe!
وقل الحمد لله الذي لم يتخذ ولدا ولم يكن له شريك في الملك ولم يكن له ولي من الذل وكبره تكبيرا
In der Tat sollte bei Friedenssicherungskräften - Soldaten wie Polizisten -, die Zeugen von Gewalttaten gegenüber Zivilpersonen werden, vorausgesetzt werden, dass sie ermächtigt sind, im Rahmen ihrer Mittel einzugreifen und den Grundprinzipien der Vereinten Nationen Geltung zu verschaffen, unter Berücksichtigung dessen, dass allein schon die Präsenz eines VN-Einsatzes zu der Erwartung führt, beschützt zu werden, wie die Unabhängige Untersuchungskommission für Ruanda in ihrem Bericht festgestellt hat (siehe S/1999/1257, S.
وبالتأكيد، ينبغي افتراض الإذن لحفظة السلام - من قوات وشرطة - الذين يشهدون أعمال عنف ضد المدنيين بإيقافها، حسب إمكاناتهم، دعماً لمبادئ الأمم المتحدة الأساسية، وحسبما ورد في تقرير التحقيق المستقل بشأن رواندا، وبما يتسق مع “تصور وتوقع توافر الحماية نتيجة لوجود [البعثة] في حد ذاته”.
Am 7. Oktober 2008 wurden 3.000 amerikanische Soldaten vom Irak in die Vereinigten Staaten verlegt. Dies geschah unter Verletzung des Posse- Comitatus- Gesetzes, das uns ein Jahrhundertlang vor einer Militärpolizei beschützte, sowie auch unter Verletzung des Insurrection Act, der uns diesen Schutz im Jahrhundert zuvor bot.
ففي السابع من أكتوبر/تشرين الأول 2008 انتشر ما يزيد علىثلاثة آلاف جندي أميركي في مدن الولايات المتحدة بعد إعادتهم منالعراق، وذلك في انتهاك صريح لقانون Posse Comitatus ، الذي كفللنا الحماية من استخدام القوات العسكرية كقوات شرطة لمدة قرن منالزمان، وفي مخالفة واضحة لقانون العصيان المسلح، الذي وفر لناالحماية لمدة قرن آخر قبل ذلك.
Indem man freundliche Beziehungen zu repressiven Regimenunterhält und sie vor internationalen Sanktionen beschützt,riskiert China als Komplize dieser Regierungen gesehen zuwerden.
والحقيقة أن الصين بصيانتها لعلاقاتها الدافئة مع الأنظمةالقمعية وحمايتها من التعرض للعقوبات الدولية، تخاطر بأن ينظر إليهاالعالم باعتبارها شريكة لهذه الأنظمة.
Laut Abschrift sagte Ahmadinedschad, dass ein Mitgliedseiner Entourage beim UN- Treffen ihm zuerst von dem Licht erzählthabe. „ Als Sie mit den Worten ‚ Im Namen Gottes‛ begannen, sah ichein Licht kommen, das Sie umhüllte und Sie bis zum Ende [der Rede]beschützte.“ Ahmadinedschad bestätigte, eine ähnliche Präsenzgespürt zu haben. „ Ich selbst fühlte auch, dass die Atmosphäre sichplötzlich veränderte und die Führer 27 bis 28 Minuten lang wiegebannt waren...
وطبقاً للنص فقد قال أحمدي نجاد إن أحد الأعضاء من حاشيتهالمصاحبة له في اجتماع الأمم المتحدة هو الذي نبهه أولاً لذلك الضوء،حيث قال له: "حين بدأت بعبارة "بسم الله" أبصرت نوراً قادماً، ثم أحاطبك وحماك حتى نهاية كلمتك".
Für einzelne Unternehmen wurde das nicht als Problemangesehen, denn sie wurden beschützt durch das Motto: „too big tofail“.
ولم يُنظَر إلى هذا الأمر باعتباره مشكلة بالنسبة للمؤسساتالفردية، لأنها تمتعت بالحماية لكونها "أضخم من أن يُسمَح لهابالإفلاس".
Während Präsident George W. Bush die Ansicht vertritt, erhabe die Amerikaner beschützt, indem er „den Krieg ins Feindeslandgetragen“ habe, sind bisher mehr als 1700 Amerikaner im Irakkrieggefallen, der außerdem terroristische Angriffe auf die Verbündetender USA provoziert hat.
وبينما يعتقد الرئيس جورج دبليو بوش أنـه قـد نجح في حمايةالأميركيين من خلال "نقل الحرب إلى أرض العدو"، إلا أن أكثر من 1700أميركي لقوا حتفهم في حرب العراق، تلك الحرب التي حرضت أيضاً علـىأعمال إرهابية وجِّـهَت نحو حلفاء الولايات المتحدة.