Beispiele
Seine Wohnung zeugt von völliger Verwahrlosung.
شقته تدل على إهمال تام.
Verwahrlosung ist ein Zeichen mangelnder Selbstpflege.
الإهمال هو علامة على قلة العناية بالنفس.
Die Verwahrlosung des Parks hat zu Beschwerden der Anwohner geführt.
أدى إهمال الحديقة إلى شكاوى من السكان المحليين.
Es ist traurig, den Zustand der Verwahrlosung in einigen Teilen der Stadt zu sehen.
من المحزن رؤية حالة الإهمال في بعض أجزاء المدينة.
Die Regierung hat Maßnahmen zur Bekämpfung der Verwahrlosung in benachteiligten Vierteln angekündigt.
أعلنت الحكومة عن إجراءات لمكافحة الإهمال في الأحياء المحرومة.
Deutlicher noch: Demütigungserfahrungen, die durch das Fernsehen noch verstärkt werden, dessen Filme den Eindruck von unermesslichem westlichen Luxus und sittlicher Verwahrlosung vermitteln.
أوضح من ذلك: هذا الإذلال الذي يزداد من خلال التلفاز الذي تعطي أفلامه انطباعا هائلا عن الترف الغربي والانحطاط الأخلاقي.
Die Kinder starben im Laufe der letzten zehn Jahre an Unterernährung und Hunger, behandelbaren Infektionen, Lungenentzündung, „ Unfällen“ und Verwahrlosung.
ولقد توفي هؤلاء الأطفال على مدى العقد الماضي بسبب سوءالتغذية والجوع، وأمراض معدية يمكن علاجها، والالتهاب الرئوي،و"الحوادث"، والإهمال.
Missbrauch und Verwahrlosung sind kein rein bulgarisches Problem.
لا نستطيع أن نعتبر إساءة المعاملة والإهمال من الأمور التيتتفرد بها بلغاريا.
Heime führen bei Kindern zur Verschlechterung ihres Zustands, selbst wenn es keine Verwahrlosung und keinen Missbrauchgibt.
وتكون المؤسسات سبباً في تدهور حالة الأطفال، حتى في غياب سوءالمعاملة والإهمال.
MUMBAI – In den meisten Städten Südasiens befindet sichversteckt unter dem Schmutz und der Verwahrlosung extremer Armutein kleines Somalia, das nur darauf wartet, auszubrechen und dasgesamte politische Gemeinwesen zu infizieren.
مومباي ـ في أغلب مدن جنوب آسيا، وتحت وسَخَ وإهمال الفقرالمدقع، سوف نجد صومال صغير على وشك الانفجار وإصابة الجسم السياسيللدولة بعدواه الفتاكة.
Moralische Verwahrlosung durchzog auch Gaddafisinternationale „ Rehabilitierung“ in den Jahren vor dem Arabischen Frühling.
كما وجدت هذه القذارة الأخلاقية طريقها أيضاً إلى عملية"إعادة تأهيل" القذافي في السنوات التي سبقت الربيع العربيمباشرة.
Er hat ein Leben voller Qualen, Verwahrlosung und Erniedrigung vor sich.
المسكين أوودي سيواجه مستقبلاً مظلماً وسيئاً
Und nun, da ich sie in ihrer Armut und Verwahrlosung sah, dankte ich Gott dafür, dass ich Franziskaner war.
. والآن والآن بعد أن رأيتها وسط الفقر والبؤس حمدت الله من أعماق قلبي بأنني كنت فرانسيسكي
In ein paar Tagen sind wir wieder zu Hause... ...in unserer pilzverseuchten Hütte voller Ungeziefer... ...erfüllt vom Gestank nach Dreck und Verwahrlosung.
في كوخنا المليء .بالحشرات والفطر .المليء برائحة الوحل والعفن
"Blässe, Verwirrtheit und Verwahrlosung zu finden, "die seit der Rückkehr zu seiner Mutter am vergangenen Montag eingetreten sind."
وشحوبه وحيرته وحالة إرهاقة الملاحظة" "مذ عودة الصبيّ إلى والدته الاثنين الماضي