German-Arabic
related Results
Produktreste unter Beachtung der Abfallrichtlinien sowie der nationalen und regionalen Vorschriften entsorgen
{ecol.}
يتم التخلص من بقايا المنتج مع مراعاة توجيهات التخلص من النفايات وكذلك اللوائح الوطنية والمحلية
{بيئة}
die
Demokratische Partei der Völker
(n.) , {Türkei}, {pol.}
حزب الشعوب الديمقراطي
{سياسة}
friedliches Zusammenleben der Völker
{pol.}
تعايش سلمي بين الشعوب
{سياسة}
die
Grundsätze der Erforderlichkeit und der Verhältnismäßigkeit
Pl.
مبدأالضرورة والتناسب
Es hat noch keinen offiziellen Charakter, bevor es mit der Unterschrift und dem Stempel der Organisation versehen ist.
{law}
غير رسمي مالم يحمل توقيع وختم المؤسسة.
{قانون}
Der Kläger in der Hauptklage war jedoch mit diesem Urteil nicht einverstanden und legte dagegen die Berufung Nr. 163 vom Jahr 2020 gemäß dem am 18.08.2020 eingegangenen und registrierten Schriftsatz ein.
{law}
وحيث إن ذلك القضاء المتقدم لم يرتضه المدعي أصليًا فطعن عليه بالاستئناف الرقيم 163 لسنة 2000 بموجب صحيفة وردت وسجلت في 2000/8/18.
{وثائق قانونية}، {قانون}
astronomisches Institut der Akademie der Wissenschaften der Tschechischen Republik
{Scie.}
المعهد الفلكي للأكاديمية التشيكية للعلوم
{علوم}
die
Achtung der Menschenrechte
احترام حقوق الانسان
die
Verteidigung der Menschenrechte
الدفاع عن حقوق الإنسان
der
Schutz der Menschenrechte
{pol.}
حماية حقوق الإنسان
{سياسة}
die
Wahrung der Menschenrechte
الحفاظ على حقوق الإنسان
die
Nichtbeachtung der Menschenrechte
(n.) , {pol.}
إهدار لحقوق الإنسان
{سياسة}
die
Verletzung der Menschenrechte
(n.) , {pol.}
انتهاك لحقوق الإنسان
{سياسة}
der
Verfechter der Menschenrechte
{pol.}
مدافع عن حقوق الإنسان
{سياسة}
die
Menschenrechte in der Ukraine
حقوق الإنسان في أوكرانيا
Die Anordnung der Untersuchungshaft steht in angemessenem Verhältnis zu der Schwere der dem Beschuldigten zur Last gelegten Taten.
{law}
يتناسب الأمر بالحبس الاحتياطي مع خطورة الجرائم المنسوبة إلى المتهم.
{قانون}
Der Berufungskläger hat einen Schriftsatz mit der Berufungsbegründung vorgelegt und abschließend auf seinen in dem Berufungsantrag enthaltenen Forderungen bestanden.
{law}
وقدم المستأنِف مذكرة شارحة بأسباب الاستئناف صمم في ختامها على طلباته الواردة بصحيفة الاستئناف.
{وثائق قانونية}، {قانون}
Ich bezeuge, dass es keinen anbetungswürdigen Gott gibt Außer Allah, der Einzige, der nichts und niemand neben sich hat.
{relig.}
وأشهد ألا إله إلا الله وحده لا شريك له.
{دين}
Allgemeine Erklärung der Menschenrechte
الإعلانُ العالميّ لحقوقِ الإنسان
die
Allgemeine Erklärung der Menschenrechte
إعلان حقوق الإنسان
die
Arabische Charta der Menschenrechte
(n.) , {law}
الميثاق العربي لحقوق الإنسان
{قانون}
die
Menschenrechte in der islamischen Welt
{pol.}
حقوق الإنسان في البلدان المسلمة
{سياسة}
Präsident der Europäischen Kommission
form., {pol.}
رئيس المفوضة الأوروبية
{سياسة}
der
Vizepräsident der Europäischen Kommission
{pol.}
نائب رئيس المفوضية الأوروبية
{سياسة}
das
Energieinfrastrukturpaket der Europäischen Kommission
(n.) , {ind.}
حِزمة البِنية التحتية للطاقة الخاصة بالمفوّضية الأوروبية
{صناعة}
die
Allgemeine islamische Erklärung der Menschenrechte
(n.) , {pol.,law}
الإعلان الإسلامي العالمي لحقوق الإنسان
{سياسة،قانون}
die
Dekade für eine Kultur des Friedens und der Gewaltfreiheit für die Kinder der Welt
{pol.}
العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم
{سياسة}
die
Antikorruption-Kommission der Republik Aserbaidschan
{pol.}
لجنة مكافحة الفساد
{سياسة}
die
Flüchtlingskonvention der Organisation für Afrikanische Einheit
{pol.}
اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لشئون اللاجئين
{سياسة}
der
Umlauf der Rechte
(n.) , {law}
تداول الحقوق
{قانون}
1
2
3
Add to Home Screen
arabdict
arabdict settings
Tap
and Add to homescreen.
Start Page
Dictionary
Quiz
Contact
Dark Mode
Imprint
data privacy
Turn on Bluetooth
This is a dialog message
Suggest Translation
German
Good
This field is required
Arabic
Good
This field is required
Send
Text Transalation
German - Arabic
Text
Translation
Select Dictionary
German - Arabic
English - Arabic
French - Arabic
Spanish - Arabic
Italian - Arabic
Turkish - Arabic
Arabic - Arabic
Close