German-Arabic
related Results
dies kann zur Folge haben
{law}
فسيؤدي ذلك إلى
{قانون}
Niemand außer Allah kann sie beheben.
ليس لها من دون الله كاشفة!
Niemand kann ihm das Wasser reichen
لا يرقى إلى منزلته أحد
Abschließend kann man daher sagen, dass
في الختام، يمكن القول أن
Zusammenfassend kann man daher sagen, dass
الخلاصة، يمكن القول أن
Dafür kann ich mir nichts kaufen!
لن يعود علي بالنفع!
Dafür kann ich mir nichts kaufen!
umgang.
لن أستفيد منه شيئًا!
Was kann ich für Sie tun?
كيف يمكنني مساعدتك؟
ich kann mich nicht daran erinnern
لا أتذكر
Man kann die Uhr nicht zurückdrehen
لا يمكن إعادة الزمن إلى الوراء
Ich kann leider doch nicht kommen
للأسف لا أستطيع المجيء
die
Beschwerde kann nur durch einen Rechtsanwalt eingelegt werden.
form., {law}
لا يمكن تقديم الشكوى إلا عبر محامٍ.
{قانون}
eine
Ehe kann geschieden werden, wenn sie gescheitert ist.
(n.) , {med.}
يمكن حل الزواج إذا كان قد فشل.
{طب}
Man kann nicht auf zwei Hochzeiten gleichzeitig tanzen.
{Sprichwort}
أبو باليين كداب
Man kann nicht auf zwei Hochzeiten gleichzeitig tanzen.
ليس كل ما يتمناه المرء يدركه.
Die Gesellschaft kann gleichartige oder ähnliche Unternehmen Im In- und Ausland erwerben.
{econ.}
يجوز للشركة أن تستحوذ علي شركات أخرى من نفس نوعها أو مشابهة لها في الداخل والخارج.
{اقتصاد}
Und wen auch immer Allah irregehen lässt, den kann niemand mehr rechtleiten.
{relig.}
ومن يضلل فلا هادي له.
{دين}
Das Nichtbeachten der Verhaltensregeln kann zu gefährlichen Situationen führen, die schwere Brandverletzungen zur Folge haben.
{ind.}
قد يؤدي عدم مراعاة قواعد التصرف إلى مواقف خطرة تكون تبعاتها وقوع إصابات حرق بالغة.
{صناعة}
Eine Ehe kann nur durch richterliche Entscheidung auf Antrag eines oder beider Ehegatten geschieden werden.
{law}
لا يمكن حل الزواج إلا بقرار قضائي بناءً على طلب أحد الزوجين أو كليهما.
{قانون}
Man muss keine Tür aufmachen, die man nicht wieder zuschließen kann.
لا تفتح على نفسك بابًا لا تستطيع إغلاقه.
Man muss keine Tür aufmachen, die man nicht wieder zuschließen kann.
ما تفتحش علينا فاتوحة.
{تعبير مصري}
Dieses Zeugnis wurde in einer einzigen Urschrift ausgestellt. Es kann gegebenenfalls kopiert und von den zuständigen Stellen beglaubigt werden.
{educ.}
تُسلَّم هذه الشهادة في أصلٍ واحد، ويمكن عند الحاجة نسخها والمصادقة عليها من طرف السلطات المختصة.
{وثائق مغربية}، {تعليم}
Das Gericht kann von Amts wegen einen oder beide Ehegatten als Beteiligte vernehmen, auch wenn die Voraussetzungen des § 448 der Zivilprozessordnung nicht gegeben sind.
{law}
يجوز للمحكمة بحكم وظيفتها أن تستجوب أحد الزوجين أو كليهما كطرفين، حتى وإن لم تُستوفَ الشروط المنصوص عليها في المادة 448 من قانون الإجراءات المدنية.
{قانون}
das
Sein
(n.)
كَيْنونة
sein
(v.)
وُجِدَ
sein
فعل الكون
sein
لَهُ
sein
(v.)
كان
sein
{Pronomen}
ـه
das
Sein
(n.)
وُجُودٌ
1
2
3
Add to Home Screen
arabdict
arabdict settings
Tap
and Add to homescreen.
Start Page
Dictionary
Quiz
Contact
Dark Mode
Imprint
data privacy
Turn on Bluetooth
This is a dialog message
Suggest Translation
German
Good
This field is required
Arabic
Good
This field is required
Send
Text Transalation
German - Arabic
Text
Translation
Select Dictionary
German - Arabic
English - Arabic
French - Arabic
Spanish - Arabic
Italian - Arabic
Turkish - Arabic
Arabic - Arabic
Close